Bebe Rexha Ferrari Paroles et Traduction

Regarder Bebe Rexha Ferrari Paroles et Traduction dans Song Language Translator.

Bebe Rexha Ferrari Paroles et Traduction

Every day's a blur
Sometimes I can't tell what day it is
Don't know what day it is
Can you tell me what day it is?
Life's passing by
'Cause I'm out chasing empty highs
Every hello just means goodbye
But I'm looking for more this time

Can we start to slow it down?
Can we learn to live right now?
I just want to feel it all, ah-ooh

I'm a Ferrari pulled off on Mulholland Drive
Over the city, the lights are so pretty from up here
I'm a Ferrari and after the party's done
I keep on going, missing the moments
Living in the fast lane's getting kinda lonely (Yeah)

(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)
Living in the fast lane's getting kinda lonely
(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)
Living in the fast lane's getting kinda lonely

Got a heavy heart
'Cause it's still beating on its own
Might be going out in the crowd
But I'm still coming home alone
Not tryna to say
I'm not grateful for everything
I'm just going too fast to see
All the good things in front of me

I'm a Ferrari pulled off on Mulholland Drive
Over the city, the lights are so pretty from up here
I'm a Ferrari (I'm a Ferrari) and after the party's done
I keep on going, missing the moments
Living in the fast lane's getting kinda lonely

(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)
Living in the fast lane's getting kinda lonely
(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)

I'm a Ferrari pulled off on Mulholland Drive
Over the city, the lights are so pretty from up here
I'm a Ferrari and after the party's done
I keep on going, missing the moments
Living in the fast lane's getting kinda lonely

Bebe Rexha Ferrari Paroles et Traduction Paroles Originales

Chaque jour est un flou
Parfois je ne peux pas dire quel jour c'est
Je ne sais pas quel jour c'est
Pouvez-vous me dire quel jour c'est?
La vie passe par
Parce que je suis en train de courir
Chaque bonjour signifie juste au revoir
Mais je cherche plus cette fois

Pouvons-nous commencer à le ralentir?
Pouvons-nous apprendre à vivre maintenant?
Je veux juste tout ressentir, ah-ooh

Je suis une Ferrari enlevée sur Mulholland Drive
Au-dessus de la ville, les lumières sont si jolies ici
Je suis une Ferrari et après la fête terminée
Je continue, manquant les moments
Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire (ouais)

(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)
Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire
(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)
Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire

J'ai un cœur lourd
Parce qu'il bat toujours tout seul
Pourrait sortir dans la foule
Mais je rentre toujours à la maison
Pas essayer de dire
Je ne suis pas reconnaissant pour tout
Je vais juste trop vite pour voir
Toutes les bonnes choses devant moi

Je suis une Ferrari enlevée sur Mulholland Drive
Au-dessus de la ville, les lumières sont si jolies ici
Je suis une Ferrari (je suis une Ferrari) et après la fête terminée
Je continue, manquant les moments
Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire

(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)
Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire
(Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh)

Je suis une Ferrari enlevée sur Mulholland Drive
Au-dessus de la ville, les lumières sont si jolies ici
Je suis une Ferrari et après la fête terminée
Je continue, manquant les moments
Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire

Vérifiez les informations sur l’artiste

Êtes-vous curieux de connaître l’artiste ?

Vérifiez plus de chansons de l’artiste

Cliquez pour en savoir plus sur l’artiste

Notre mission chez Song Language Translator

À la base, nous nous engageons dans une mission visant à combler les écarts linguistiques dans le domaine de la musique. Grâce à notre plateforme innovante, nous nous efforçons de rendre le langage universel de la musique accessible à des personnes de cultures et d’horizons divers.

Notre objectif principal est de briser les barrières linguistiques qui entravent souvent l’appréciation mondiale de la musique. Nous pensons que chaque chanson a une histoire à raconter et que la langue ne devrait jamais être un obstacle à la transmission de ces récits puissants.

Dans un monde où la musique constitue une force unificatrice, nous envisageons une plateforme qui permet aux artistes de se connecter avec un public du monde entier. Notre mission est de responsabiliser les musiciens et les auteurs-compositeurs en leur fournissant les outils nécessaires pour partager leur art à l’échelle mondiale.

Nos envies chez Song Language Translator

On comprend que la beauté d’une chanson ne réside pas seulement dans sa mélodie mais aussi dans ses paroles. Par conséquent, notre engagement s’étend à la préservation de l’authenticité et de l’émotion ancrées dans chaque mot d’une chanson. Nos services de traduction visent à capturer l’essence des paroles originales tout en assurant une transition transparente vers différentes langues.

En proposant des traductions dans de nombreuses langues, nous espérons favoriser un sentiment d’inclusion dans l’industrie musicale. Notre mission est de créer un espace où des personnes de différents horizons linguistiques peuvent se réunir pour célébrer la diversité de l’expression musicale.

Nous sommes animés par la conviction que la musique a le pouvoir de transcender les frontières et de créer des liens qui dépassent les barrières linguistiques. Grâce à notre plateforme, nous aspirons à contribuer à un monde où chaque chanson peut être appréciée, comprise et appréciée par les individus, quelle que soit leur langue maternelle.

Rejoignez-nous dans ce voyage alors que nous travaillons vers une fusion harmonieuse de la musique et du langage, libérant ainsi tout le potentiel de l’appréciation musicale mondiale. Ensemble, construisons une communauté où le langage musical ne connaît pas de frontières.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator