Regarder Bebe Rexha Ferrari Paroles et Traduction dans Song Language Translator.
Bebe Rexha Ferrari Paroles et Traduction
Every day's a blur Sometimes I can't tell what day it is Don't know what day it is Can you tell me what day it is? Life's passing by 'Cause I'm out chasing empty highs Every hello just means goodbye But I'm looking for more this time Can we start to slow it down? Can we learn to live right now? I just want to feel it all, ah-ooh I'm a Ferrari pulled off on Mulholland Drive Over the city, the lights are so pretty from up here I'm a Ferrari and after the party's done I keep on going, missing the moments Living in the fast lane's getting kinda lonely (Yeah) (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) Living in the fast lane's getting kinda lonely (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) Living in the fast lane's getting kinda lonely Got a heavy heart 'Cause it's still beating on its own Might be going out in the crowd But I'm still coming home alone Not tryna to say I'm not grateful for everything I'm just going too fast to see All the good things in front of me I'm a Ferrari pulled off on Mulholland Drive Over the city, the lights are so pretty from up here I'm a Ferrari (I'm a Ferrari) and after the party's done I keep on going, missing the moments Living in the fast lane's getting kinda lonely (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) Living in the fast lane's getting kinda lonely (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) I'm a Ferrari pulled off on Mulholland Drive Over the city, the lights are so pretty from up here I'm a Ferrari and after the party's done I keep on going, missing the moments Living in the fast lane's getting kinda lonely
Bebe Rexha Ferrari Paroles et Traduction Paroles Originales
Chaque jour est un flou Parfois je ne peux pas dire quel jour c'est Je ne sais pas quel jour c'est Pouvez-vous me dire quel jour c'est? La vie passe par Parce que je suis en train de courir Chaque bonjour signifie juste au revoir Mais je cherche plus cette fois Pouvons-nous commencer à le ralentir? Pouvons-nous apprendre à vivre maintenant? Je veux juste tout ressentir, ah-ooh Je suis une Ferrari enlevée sur Mulholland Drive Au-dessus de la ville, les lumières sont si jolies ici Je suis une Ferrari et après la fête terminée Je continue, manquant les moments Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire (ouais) (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire J'ai un cœur lourd Parce qu'il bat toujours tout seul Pourrait sortir dans la foule Mais je rentre toujours à la maison Pas essayer de dire Je ne suis pas reconnaissant pour tout Je vais juste trop vite pour voir Toutes les bonnes choses devant moi Je suis une Ferrari enlevée sur Mulholland Drive Au-dessus de la ville, les lumières sont si jolies ici Je suis une Ferrari (je suis une Ferrari) et après la fête terminée Je continue, manquant les moments Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire (Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-ooh) Je suis une Ferrari enlevée sur Mulholland Drive Au-dessus de la ville, les lumières sont si jolies ici Je suis une Ferrari et après la fête terminée Je continue, manquant les moments Vivre dans la voie rapide devient un peu solitaire
Vérifiez les informations sur l’artiste
Êtes-vous curieux de connaître l’artiste ?
Vérifiez plus de chansons de l’artiste
Cliquez pour en savoir plus sur l’artiste
Notre mission chez Song Language Translator
À la base, nous nous engageons dans une mission visant à combler les écarts linguistiques dans le domaine de la musique. Grâce à notre plateforme innovante, nous nous efforçons de rendre le langage universel de la musique accessible à des personnes de cultures et d’horizons divers.
Notre objectif principal est de briser les barrières linguistiques qui entravent souvent l’appréciation mondiale de la musique. Nous pensons que chaque chanson a une histoire à raconter et que la langue ne devrait jamais être un obstacle à la transmission de ces récits puissants.
Dans un monde où la musique constitue une force unificatrice, nous envisageons une plateforme qui permet aux artistes de se connecter avec un public du monde entier. Notre mission est de responsabiliser les musiciens et les auteurs-compositeurs en leur fournissant les outils nécessaires pour partager leur art à l’échelle mondiale.
Nos envies chez Song Language Translator
On comprend que la beauté d’une chanson ne réside pas seulement dans sa mélodie mais aussi dans ses paroles. Par conséquent, notre engagement s’étend à la préservation de l’authenticité et de l’émotion ancrées dans chaque mot d’une chanson. Nos services de traduction visent à capturer l’essence des paroles originales tout en assurant une transition transparente vers différentes langues.
En proposant des traductions dans de nombreuses langues, nous espérons favoriser un sentiment d’inclusion dans l’industrie musicale. Notre mission est de créer un espace où des personnes de différents horizons linguistiques peuvent se réunir pour célébrer la diversité de l’expression musicale.
Nous sommes animés par la conviction que la musique a le pouvoir de transcender les frontières et de créer des liens qui dépassent les barrières linguistiques. Grâce à notre plateforme, nous aspirons à contribuer à un monde où chaque chanson peut être appréciée, comprise et appréciée par les individus, quelle que soit leur langue maternelle.
Rejoignez-nous dans ce voyage alors que nous travaillons vers une fusion harmonieuse de la musique et du langage, libérant ainsi tout le potentiel de l’appréciation musicale mondiale. Ensemble, construisons une communauté où le langage musical ne connaît pas de frontières.
Leave a Reply