David Kushner Daylight mahnısının Azərbaycan dilində tərcüməsi və sözlərini Song Language Translator-da izləyin.
Özüme deyirəm, oraya getmirəm Ama bilməliyəm ki, mənə heç bir şey qayğı etmir Üz-təmizləməyə çalışıram bütün döktüyüm qanı Bu şeheviyyat bizim hamımızın paylaşdığı bir yükdür İki günahkar yalnız bir dua ilə kefərə bilməz Ruhlar gur və günahla ördənmişdir (Uu) Uzaqda təməllük var Hərəkət etdiyim yoldan (Uu) Amma ona direnə bilmərəm Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Sən və mən eyni sarıdan zəhəri içirik Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Bütün günahlarımızı gün işığından gizlədirik Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Özüme deyirəm, sonuncu dəfədir Taparsan, tapdığından bir az mərhəmət göstərə bilərsənmi? Yenidən dizlərimin üstündə isəm? Dərinlərə, çox aşağı, Tanrım, cəhd edirəm Işığınızın ardınca getməyə çalışıram, amma gecədir Məni sonunda tərk etməyin (Uu) Uzaqda təməllük var Bağışlanmağı xoşlayıram (Uu) Amma ona direnə bilərəm, ah Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Sən və mən eyni sarıdan zəhəri içirik Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Bütün günahlarımızı gün işığından gizlədirik Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Sən və mən eyni sarıdan zəhəri içirik Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm Bütün günahlarımızı gün işığından gizlədirik Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
David Kushner Daylight Azərbaycan Dilində Tərcümə – Əsli Sözləri
Telling myself I won't go there Oh, but I know that I won't care Tryna wash away all the blood I've spilt This lust is a burden that we both share Two sinners can't atone from a lone prayer Souls tied, intertwined by pride and guilt (Ooh) There's darkness in the distance From the way that I've been livin' (Ooh) But I know I can't resist it Oh, I love it and I hate it at the same time You and I drink the poison from the same vine Oh, I love it and I hate it at the same time Hidin' all of our sins from the daylight From the daylight, runnin' from the daylight From the daylight, runnin' from the daylight Oh, I love it and I hate it at the same time Tellin' myself it's the last time Can you spare any mercy that you might find If I'm down on my knees again? Deep down, way down, Lord, I try Try to follow your light, but it's nighttime Please don't leave me in the end (Ooh) There's darkness in the distance I'm beggin' for forgiveness (Ooh) But I know I might resist it, oh Oh, I love it and I hate it at the same time You and I drink the poison from the same vine Oh, I love it and I hate it at the same time Hidin' all of our sins from the daylight From the daylight, runnin' from the daylight From the daylight, runnin' from the daylight Oh, I love it and I hate it at the same time Oh, I love it and I hate it at the same time You and I drink the poison from the same vine Oh, I love it and I hate it at the same time Hidin' all of our sins from the daylight From the daylight, runnin' from the daylight From the daylight, runnin' from the daylight Oh, I love it and I hate it at the same time
Mahnı sözlərinin mənasını və hekayəsini kəşf edin
Şarkının Təsviri və Anlamı
Bu şarkı, insanın içindəki çelişkili duyğuları və günahları ilə mübarizəsini əks etdirir. İlk bənddə, şair özünə bir yerə getməməsi lazım olduğunu desə də, bunun əslində mümkün olmadığını anlayır. Bu, insanın öz istəkləri və əməlləri arasında yaşadığı daxili mübarizəni simvollaşdırır.
“Bu qanı yuyub atmağa çalışıram” ifadəsi, keçmişdə edilən səhvlərin ağırlığını hiss etməyi və onları unutmağa çalışmanı göstərir. “İkimiz də günahkarıq” deyərək, iki insanın bir-birinin günahlarını paylaşdığını, bunun isə bağışlanmaq üçün yalnız bir duaların yetərli olmadığını vurğulayır. “Qürur və günah”la bağlı olan ruhların bağlanması, insanın öz içindəki konfliktləri daha da dərinləşdirir.
“Uzaqda qaranlıq var” ifadəsi, həyatın çətinlikləri və keçmişdəki səhvlərin yaratdığı qaranlıq hissini simvollaşdırır. Şair, içindəki qaranlığa qarşı mübarizə aparsa da, onun cazibəsini inkar edə bilmir.
“Eyni sarmaşıqdan zəhəri içirik” ifadəsi, iki insanın bir-birinin zərərlərini paylaşdığını, eyni zamanda bir-birlərinə bağlı olduqlarını göstərir. Bu, sevginin və günahların bir arada olduğunu ifadə edir. “Gün işığından qaçaraq” deyərək, günahların açığa çıxmasından qorxduğunu bildirir.
Sonrakı bəndlərdə, şair özünü sonuncu dəfə yoxlaması lazım olduğunu, əgər bir daha düşsə, Tanrıdan mərhəmət dilədiyini bildirir. “İşığını izləməyə çalışıram, amma gecədir” ifadəsi, ümidin azaldığı anları simvollaşdırır.
Yekun olaraq, bu şarkı, sevgi və nifrət, günah və bağışlanma arasındakı incə tarazlığı, insanın içindəki qaranlıqla mübarizəni və bu mübarizənin gətirdiyi çelişkili duyğuları əks etdirir.
Bu ifaçının digər mahnıları
Bu ifaçının digər mahnılarını bəyənirsiniz? O zaman buraya klikləyin.
Leave a Reply