David Kushner Daylight Azərbaycanca Tərcüməsi

David Kushner Daylight mahnısının Azərbaycan dilində tərcüməsi və sözlərini Song Language Translator-da izləyin.

Özüme deyirəm, oraya getmirəm
Ama bilməliyəm ki, mənə heç bir şey qayğı etmir
Üz-təmizləməyə çalışıram bütün döktüyüm qanı
Bu şeheviyyat bizim hamımızın paylaşdığı bir yükdür
İki günahkar yalnız bir dua ilə kefərə bilməz
Ruhlar gur və günahla ördənmişdir

(Uu) Uzaqda təməllük var
Hərəkət etdiyim yoldan
(Uu) Amma ona direnə bilmərəm

Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
Sən və mən eyni sarıdan zəhəri içirik
Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
Bütün günahlarımızı gün işığından gizlədirik
Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq
Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq
Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm

Özüme deyirəm, sonuncu dəfədir
Taparsan, tapdığından bir az mərhəmət göstərə bilərsənmi?
Yenidən dizlərimin üstündə isəm?
Dərinlərə, çox aşağı, Tanrım, cəhd edirəm
Işığınızın ardınca getməyə çalışıram, amma gecədir
Məni sonunda tərk etməyin

(Uu) Uzaqda təməllük var
Bağışlanmağı xoşlayıram
(Uu) Amma ona direnə bilərəm, ah

Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
Sən və mən eyni sarıdan zəhəri içirik
Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
Bütün günahlarımızı gün işığından gizlədirik
Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq
Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq
Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
Sən və mən eyni sarıdan zəhəri içirik
Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm
Bütün günahlarımızı gün işığından gizlədirik
Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq
Gündüz işığından, gündüzdən qaçırıq
Ah, onu sevirəm və eyni zamanda nifrət edirəm

David Kushner Daylight Azərbaycan Dilində Tərcümə – Əsli Sözləri

Telling myself I won't go there
Oh, but I know that I won't care
Tryna wash away all the blood I've spilt
This lust is a burden that we both share
Two sinners can't atone from a lone prayer
Souls tied, intertwined by pride and guilt

(Ooh) There's darkness in the distance
From the way that I've been livin'
(Ooh) But I know I can't resist it

Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time

Tellin' myself it's the last time
Can you spare any mercy that you might find
If I'm down on my knees again?
Deep down, way down, Lord, I try
Try to follow your light, but it's nighttime
Please don't leave me in the end

(Ooh) There's darkness in the distance
I'm beggin' for forgiveness
(Ooh) But I know I might resist it, oh

Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time
Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time

Mahnı sözlərinin mənasını və hekayəsini kəşf edin

Şarkının Təsviri və Anlamı

Bu şarkı, insanın içindəki çelişkili duyğuları və günahları ilə mübarizəsini əks etdirir. İlk bənddə, şair özünə bir yerə getməməsi lazım olduğunu desə də, bunun əslində mümkün olmadığını anlayır. Bu, insanın öz istəkləri və əməlləri arasında yaşadığı daxili mübarizəni simvollaşdırır.

“Bu qanı yuyub atmağa çalışıram” ifadəsi, keçmişdə edilən səhvlərin ağırlığını hiss etməyi və onları unutmağa çalışmanı göstərir. “İkimiz də günahkarıq” deyərək, iki insanın bir-birinin günahlarını paylaşdığını, bunun isə bağışlanmaq üçün yalnız bir duaların yetərli olmadığını vurğulayır. “Qürur və günah”la bağlı olan ruhların bağlanması, insanın öz içindəki konfliktləri daha da dərinləşdirir.

“Uzaqda qaranlıq var” ifadəsi, həyatın çətinlikləri və keçmişdəki səhvlərin yaratdığı qaranlıq hissini simvollaşdırır. Şair, içindəki qaranlığa qarşı mübarizə aparsa da, onun cazibəsini inkar edə bilmir.

“Eyni sarmaşıqdan zəhəri içirik” ifadəsi, iki insanın bir-birinin zərərlərini paylaşdığını, eyni zamanda bir-birlərinə bağlı olduqlarını göstərir. Bu, sevginin və günahların bir arada olduğunu ifadə edir. “Gün işığından qaçaraq” deyərək, günahların açığa çıxmasından qorxduğunu bildirir.

Sonrakı bəndlərdə, şair özünü sonuncu dəfə yoxlaması lazım olduğunu, əgər bir daha düşsə, Tanrıdan mərhəmət dilədiyini bildirir. “İşığını izləməyə çalışıram, amma gecədir” ifadəsi, ümidin azaldığı anları simvollaşdırır.

Yekun olaraq, bu şarkı, sevgi və nifrət, günah və bağışlanma arasındakı incə tarazlığı, insanın içindəki qaranlıqla mübarizəni və bu mübarizənin gətirdiyi çelişkili duyğuları əks etdirir.

Bu ifaçının digər mahnıları

Bu ifaçının digər mahnılarını bəyənirsiniz? O zaman buraya klikləyin.

Azərbaycan dilində başqa mahnılara göz atın

Azərbaycan dilində başqa mahnılar üçün buraya klikləyin

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator