David Kushner Daylight Bản Dịch Tiếng Việt

Xem bản dịch và lời bài hát David Kushner Daylight bằng tiếng Việt trên Song Language Translator.

Telling myself I won't go there
Oh, but I know that I won't care
Tryna wash away all the blood I've spilt
This lust is a burden that we both share
Two sinners can't atone from a lone prayer
Souls tied, intertwined by pride and guilt

(Ooh) There's darkness in the distance
From the way that I've been livin'
(Ooh) But I know I can't resist it

Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time

Tellin' myself it's the last time
Can you spare any mercy that you might find
If I'm down on my knees again?
Deep down, way down, Lord, I try
Try to follow your light, but it's nighttime
Please don't leave me in the end

(Ooh) There's darkness in the distance
I'm beggin' for forgiveness
(Ooh) But I know I might resist it, oh

Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time
Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time

David Kushner Daylight Dịch sang tiếng Việt – Lời gốc

Telling myself I won't go there
Oh, but I know that I won't care
Tryna wash away all the blood I've spilt
This lust is a burden that we both share
Two sinners can't atone from a lone prayer
Souls tied, intertwined by pride and guilt

(Ooh) There's darkness in the distance
From the way that I've been livin'
(Ooh) But I know I can't resist it

Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time

Tellin' myself it's the last time
Can you spare any mercy that you might find
If I'm down on my knees again?
Deep down, way down, Lord, I try
Try to follow your light, but it's nighttime
Please don't leave me in the end

(Ooh) There's darkness in the distance
I'm beggin' for forgiveness
(Ooh) But I know I might resist it, oh

Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time
Oh, I love it and I hate it at the same time
You and I drink the poison from the same vine
Oh, I love it and I hate it at the same time
Hidin' all of our sins from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
From the daylight, runnin' from the daylight
Oh, I love it and I hate it at the same time

Khám phá ý nghĩa và câu chuyện của lời bài hát

Bài hát này thể hiện một cuộc chiến nội tâm giữa tình yêu và sự tội lỗi, giữa ánh sáng và bóng tối. Nhân vật trong bài hát đang cố gắng thuyết phục bản thân không quay lại một mối quan hệ mà họ biết là độc hại, nhưng đồng thời cũng nhận ra rằng họ không thể cưỡng lại sức hút của nó.

“Telling myself I won’t go there” (Nói với bản thân rằng tôi sẽ không quay lại đó) cho thấy sự quyết tâm nhưng cũng đầy mâu thuẫn. Nhân vật muốn tránh xa nhưng biết rằng sự hấp dẫn vẫn tồn tại.

“This lust is a burden that we both share” (Cơn thèm khát này là gánh nặng mà cả hai chúng ta cùng chia sẻ) chỉ ra rằng mối quan hệ này không chỉ đơn thuần là tình yêu mà còn có những tội lỗi và sự nặng nề kèm theo.

“Two sinners can’t atone from a lone prayer” (Hai kẻ tội lỗi không thể chuộc lỗi chỉ bằng một lời cầu nguyện duy nhất) thể hiện sự tuyệt vọng và cảm giác rằng chỉ một lời cầu nguyện không đủ để cứu rỗi cho những gì đã xảy ra.

Bạn có thể cảm nhận được sự mâu thuẫn trong câu “Oh, I love it and I hate it at the same time” (Ôi, tôi yêu nó và tôi ghét nó cùng một lúc). Điều này nhấn mạnh rằng mặc dù nhân vật cảm thấy yêu thích mối quan hệ đó, họ cũng nhận thức được rằng nó mang lại đau khổ.

“Hidin’ all of our sins from the daylight” (Giấu tất cả những tội lỗi của chúng ta khỏi ánh sáng ban ngày) cho thấy sự cần thiết phải che giấu những điều xấu xa, không muốn đối diện với sự thật.

Khi nhân vật cầu xin “Can you spare any mercy that you might find” (Bạn có thể tha thứ cho tôi không?) cho thấy một sự khao khát được tha thứ và tìm kiếm ánh sáng trong bóng tối.

Tổng thể, bài hát phản ánh một cuộc đấu tranh giữa tình yêu, tội lỗi, sự tha thứ và ánh sáng, tạo nên một cảm giác đầy cảm xúc và sâu sắc mà nhiều người có thể liên hệ với trong cuộc sống của họ.

Các bài hát khác của ca sĩ này

Bạn quan tâm đến các bài hát khác của ca sĩ này? Nhấn vào đây.

Xem thêm các bài hát khác bằng tiếng Việt

Nhấn vào đây để xem thêm các bài hát bằng tiếng Việt.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator