Hozier Almost الترجمة العربية (lyrics in Arabic)

تحقق من Hozier Almost الترجمة العربية الترجمة العربية

جئت من الخارج، محترقًا من رحلة ممتعة
تحب أن تدور هنا في رمادي على أي حال
يلعبون من جانب السرير ستيلا بواسطة ضوء النجوم
كانت قلبي، الطبول التي تبدأ ليلا ونهارًا

نفس نوع الموسيقى تطارد غرفتها
أنا تقريبًا أنا مرة أخرى، هي تقريبًا أنت

لن أعرف من أين أبدأ
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ
لن أعرف من أين أبدأ
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ

قل لي من وسأشكرهم
عشاق دوق إلينجتون
هل أدين كل قبلة للشفة والخد الناعمين كما يمكن أن يغني شيت؟
دعنا نضيع ونستمتع بالأوقات الجيدة
دع الدخان يتشكل من هذه الدمية الورقية
نفخ الدخان الحلو والكثيف حتى يصبح كل تفكير فيه لا يعني شيئًا

لقد استعدت لونًا ما، تعتقد هي الأمر نفسه
أضحك مثلي مرة أخرى، تضحك مثلك

لن أعرف من أين أبدأ
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ
لن أعرف من أين أبدأ
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ

لن أعرف من أين
لن أعرف من أين
لن أعرف من أين، لن أعرف من أين
لن أعرف
لن أعرف من أين
لن أعرف من أين
لن أعرف من أين، لن أعرف من أين
لن أعرف

الفكرة نفسك وهل أنا حزين
الحب الأعلى يبدو بعيد المنال
أتقبل بدونك بشكل جيد في بعض الليالي الأخرى
أوقات الإذاعة الأخبارية
تبلغ عن أغاني النوم الروسية
ستتحول إلي، مستيقظة، وتسأل، "هل كل شيء على ما يرام؟"

و، يا رب، لن أعرف من أين أبدأ
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ
لن أعرف من أين أبدأ (لن أعرف من أين)
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام (لن أعرف من أين)
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ

لن أعرف من أين أبدأ (لن أعرف من أين)
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام (لن أعرف من أين)
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ
لن أعرف من أين أبدأ (لن أعرف من أين)
الموسيقى الحلوة تلعب في الظلام (لن أعرف من أين)
كن هادئًا يا قلبي الغبي
لا تفسد هذا عليّ

الكلمات الأصلية للأغنية Hozier Almost

I came in from the outside, burnt out from a joyride
She likes to roll here in my ashes anyway
Played from the bedside is Stella by Starlight
That was my heart, the drums that start off night and day

The same kind of music haunts her bedroom
I'm almost me again, she's almost you

I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

Tell me who and I'll be thanking 'em
The numbered lovers of Duke Ellington
Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing?
Let's get lost and let the good times roll
Let smoke rings from this paper doll
Blow sweet and thick 'til every thought of it don't mean a thing

I got some colour back, she thinks so, too
I laugh like me again, she laughs like you

I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

I wouldn't know where
I wouldn't know where
I wouldn't know where, I wouldn't know where
I wouldn't
I wouldn't know where
I wouldn't know where
I wouldn't know where, I wouldn't know where
I wouldn't know

The very thought of you and am I blue
A love supreme seems far removed
I get along without you very well some other nights
Oh the radio newsreader chimes
Reporting Russian lullabies
She'll turn to me, awake, and ask, 'Is everything alright?'

And, Lord, I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

اكتشف معنى وقصة كلمات الأغنية

التفسير والمعنى لاغنية:

تتحدث الأغنية عن تجربة شخصية تتعلق بالحب، الفقد، والإحساس بالتجديد. يبدأ المتحدث بالحديث عن دخوله من الخارج، محملاً بمشاعر الإرهاق بعد تجربة عاطفية غير ناجحة. يشير إلى أنه رغم ما مر به، هناك شخص آخر (الفتاة) يستمتع بوجوده حتى في حالته المتعبة.

الأسطر الأولى تعبر عن شعور الحزن والاحتراق بعد رحلة عاطفية، حيث يتمكن المتحدث من رؤية الجمال حتى في الرماد. يشير استخدام الأغاني الكلاسيكية مثل “Stella by Starlight” إلى تأثير الموسيقى في مشاعره، وأنها تعيد له جزءاً من نفسه.

استمرار الأغنية يعكس الصراع الداخلي، حيث يشعر المتحدث بأنه بدأ يستعيد ذاته، لكن في نفس الوقت، يشعر بالخوف من أن يخرب هذا التجديد. تتكرر عبارة “لا تدمر هذا لي”، مما يدل على القلق من فقدان هذه اللحظة الجميلة.

يستمر في استكشاف العلاقة مع الفتاة، مشيراً إلى أن الموسيقى التي تعزف في غرفة نومها تعكس مشاعره. هناك إحساس بالتواصل العميق بينهما، حيث يضحك وكأنها تعيد له الحياة. يتحدث عن “الألوان” التي عادت إليه، مما يرمز إلى استعادة الفرح والتحسن.

تتضمن الأغنية أيضًا إشارات إلى الحب والموسيقى، مثل ذكر “Duke Ellington” و”Chet Baker”، مما يخلق جوًا من الحنين والشغف. تشير الكلمات إلى أهمية اللحظات الجميلة في الحياة، وكيف يمكن أن تساعد الموسيقى في التغلب على الصعوبات.

في النهاية، تتناول الأغنية موضوعات الحيرة والقلق من عدم المعرفة بكيفية البدء في علاقة جديدة أو كيفية التعامل مع المشاعر. تعكس الكلمات شعورًا عميقًا بالحب والحنين، مع تأكيد على أهمية الاستمتاع باللحظات الجميلة دون الخوف من الفشل.

أغاني أخرى للمغني

هل تود معرفة المزيد من أغاني المغني؟ إذاً اضغط هنا.

تصفح أغاني أخرى بالعربية

انقر للمزيد من الأغاني بالعربية

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator