ترجمه و متن آهنگ Hozier Almost به زبان فارسی را در Song Language Translator مشاهده کنید.
Verse 1: از بیرون آمدم، خسته از یک سفر شاد او دوست دارد که در خاکسترهای من پیچد از کنار تختخواب، استلا با نور ستارهای پخش میشود آن قلب من بود، طبلهایی که شب و روز را آغاز میکنند همان نوع موسیقی اتاق خوابش را میآزارد تقریباً دوباره من هستم، او تقریباً توست Chorus: نمیدانم از کجا شروع کنم موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن نمیدانم از کجا شروع کنم موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن Verse 2: به من بگو که باید به آنها سپاسگزار باشم عاشقان شماره دوک الینگتون آیا هر بوسه را باید به لب و گونهای نرم مثل چت تقدیم کنم؟ بیایید گم شویم و لحظههای خوب را سپری کنیم دودهایی از این عروسک کاغذی باد میدهد باد شیرین و ضخیمی میپیچد تا هر فکری از آن معنایی نداشته باشد رنگی به پوستم برگشت، او هم فکر میکند من مثل خودم دوباره میخندم، او مثل تو میخندد Chorus: نمیدانم از کجا شروع کنم موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن نمیدانم از کجا شروع کنم موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن Verse 3: نمیدانم از کجا نمیدانم از کجا نمیدانم از کجا، نمیدانم از کجا نمیدانم نمیدانم از کجا نمیدانم از کجا نمیدانم از کجا، نمیدانم از کجا نمیدانم فکری از تو و من غمگینم؟ عشقی عظیم به نظر میرسد دور شده است بدون تو برخی شبهای دیگر بدون تو توانستم ادامه دهم آه، خبرخوان رادیو صدا میدهد ترانههای خوابآور روسی را گزارش میدهد او به من میپیچد، بیدار میشود و میپرسد، "همه چیز خوب است؟" و، خداوند، نمیدانم از کجا شروع کنم موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن نمیدانم از کجا شروع کنم (نمیدانم از کجا) موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود (نمیدانم از کجا) قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن Chorus: نمیدانم از کجا شروع کنم (نمیدانم از کجا) موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود (نمیدانم از کجا) قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن نمیدانم از کجا شروع کنم (نمیدانم از کجا) موسیقی شیرینی در تاریکی پخش میشود (نمیدانم از کجا) قلب احمق من آرام باش این را بر من خراب مکن
Hozier Almost ترجمه فارسی – متن اصلی
I came in from the outside, burnt out from a joyride She likes to roll here in my ashes anyway Played from the bedside is Stella by Starlight That was my heart, the drums that start off night and day The same kind of music haunts her bedroom I'm almost me again, she's almost you I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me Tell me who and I'll be thanking 'em The numbered lovers of Duke Ellington Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing? Let's get lost and let the good times roll Let smoke rings from this paper doll Blow sweet and thick 'til every thought of it don't mean a thing I got some colour back, she thinks so, too I laugh like me again, she laughs like you I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where I wouldn't know where I wouldn't know where, I wouldn't know where I wouldn't I wouldn't know where I wouldn't know where I wouldn't know where, I wouldn't know where I wouldn't know The very thought of you and am I blue A love supreme seems far removed I get along without you very well some other nights Oh the radio newsreader chimes Reporting Russian lullabies She'll turn to me, awake, and ask, 'Is everything alright?' And, Lord, I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me
معنی و داستان متن آهنگ را کشف کنید
این آهنگ به نظر میرسد دربارهٔ احساسات پیچیدهای باشد که ناشی از عشق و دلتنگی است. در بیت اول، گوینده از تجربهٔ خستگی و سوختگی ناشی از یک سفر خوشگذرانی صحبت میکند. این حالت به او اجازه میدهد تا در خاکسترهای خود غرق شود، به نوعی به این معنا که او به دنبال آرامش و بازگشت به حالت طبیعی خود است.
او به یاد یک آهنگ ملایم به نام “Stella by Starlight” میافتد، که نشانهای از عشق و احساسات عمیق است. این آهنگ به او یادآوری میکند که چگونه موسیقی میتواند در زندگی نقش مهمی ایفا کند و احساسات را زنده کند.
در ادامه، گوینده به این نکته اشاره میکند که موسیقی مشابهی در اتاق خواب معشوقش وجود دارد و او به تدریج به حالت قبلی خود برمیگردد. این نشاندهندهٔ تأثیر مثبت عشق بر روی اوست.
در قسمت بعدی، او به نوعی شک و تردید اشاره میکند و میگوید که نمیداند از کجا شروع کند. او میخواهد که قلبش به آرامش برسد و این لحظهٔ زیبا را خراب نکند. در واقع، این یک درخواست است برای حفظ این احساسات مثبت و دوری از هر گونه ناامیدی یا ترس از شکست.
در ادامه، گوینده به یادآوری عشقهای گذشته و تأثیر موسیقی بر روابط عاشقانهاش میپردازد. او از آهنگهای دیوید الینگتون و چت بیکر یاد میکند و به نوعی میخواهد به حس خوب عشق و لذت از زندگی برگردد.
در نهایت، او به این فکر میکند که حتی بدون معشوقش نیز میتواند خوب باشد، اما در عین حال به دلتنگی و غم ناشی از نبود او اشاره میکند. او در لحظاتی از روز به یاد عشقش میافتد و سعی میکند که همه چیز را تحت کنترل داشته باشد.
به طور کلی، این آهنگ به موضوعاتی چون عشق، دلتنگی، موسیقی، و تلاش برای حفظ آرامش در لحظات سخت میپردازد و بیانگر احساسات عمیق انسانی است.
آهنگهای دیگر این هنرمند
آیا به آهنگهای دیگر این هنرمند علاقه دارید؟ پس اینجا کلیک کنید.
Leave a Reply