Song Language Translator에서 Hozier Almost의 한국어 번역과 가사를 확인하세요.
나는 외부에서 들어왔어, 즐거운 여행에서 지친 채 그녀는 어차피 내 재에서 구르는 걸 좋아해 침대 옆에서 스텔라 바이 스타라이트가 흘러나와 그것이 내 심장, 밤과 낮을 시작하는 드럼이었어 그녀의 침실을 떠나는 음악은 똑같아 나는 거의 다시 내 자신이 되고, 그녀는 거의 너가 되어 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘 누구에게 감사를 표시해야 할지 말해줘 듀크 엘링턴의 연인들에게 내 입술과 볼에 각인된 각인된 입맞춤은 첫이 노래하는 것만큼 부드러울까? 길을 잃고 즐거운 시간을 보내자 종이 인형에서 연기 고리를 만들어 달콤하고 짙게 불어 넣어, 그것의 모든 생각들이 아무 의미가 없게 해 색깔이 돌아왔어, 그녀 또한 그렇게 생각해 나는 다시 웃고, 그녀는 너처럼 웃어 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어디서부터 시작해야 할지 몰라, 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어디서부터 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어디서부터 시작해야 할지 몰라, 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어디서부터 당신을 생각하는 것만으로도 슬퍼져 최고의 사랑은 멀리 떨어져 있어 다른 밤에는 너 없이도 잘 지낼 수 있어 오, 라디오 소식낭독자가 울랄라 가곡을 알리고 그녀는 나에게로 돌아와, 깨어나서 '모든 게 괜찮아?'라고 물어봐 아, 주여, 어디서부터 시작해야 할지 몰라 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘 어디서부터 시작해야 할지 몰라 (어디서부터 시작해야 할지 몰라) 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 (어디서부터 시작해야 할지 몰라) 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘 어디서부터 시작해야 할지 몰라 (어디서부터 시작해야 할지 몰라) 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 (어디서부터 시작해야 할지 몰라) 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘 어디서부터 시작해야 할지 몰라 (어디서부터 시작해야 할지 몰라) 어둠 속에서 흘러나오는 달콤한 음악 (어디서부터 시작해야 할지 몰라) 어리석은 내 마음아, 가만히 있어 이걸 망치지 말아줘
Hozier Almost 한국어 번역 – 원본 가사
I came in from the outside, burnt out from a joyride She likes to roll here in my ashes anyway Played from the bedside is Stella by Starlight That was my heart, the drums that start off night and day The same kind of music haunts her bedroom I'm almost me again, she's almost you I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me Tell me who and I'll be thanking 'em The numbered lovers of Duke Ellington Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing? Let's get lost and let the good times roll Let smoke rings from this paper doll Blow sweet and thick 'til every thought of it don't mean a thing I got some colour back, she thinks so, too I laugh like me again, she laughs like you I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where I wouldn't know where I wouldn't know where, I wouldn't know where I wouldn't I wouldn't know where I wouldn't know where I wouldn't know where, I wouldn't know where I wouldn't know The very thought of you and am I blue A love supreme seems far removed I get along without you very well some other nights Oh the radio newsreader chimes Reporting Russian lullabies She'll turn to me, awake, and ask, 'Is everything alright?' And, Lord, I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me
가사의 의미와 이야기를 발견하세요
노래의 해석 및 의미
이 노래는 사랑과 감정의 복잡함을 다루고 있습니다. 첫 번째 구절에서는 외부에서 힘든 경험을 겪고 돌아온 화자가, 사랑하는 사람과의 관계에서 위안을 찾으려는 모습을 보여줍니다. ‘Joyride’라는 표현은 즐거운 순간이었지만, 결국 지치고 소진된 상태를 나타냅니다. ‘She likes to roll here in my ashes anyway’는 그 사람과의 관계에서 여전히 긍정적인 감정을 느끼고 있음을 암시합니다.
다음 구절에서는 음악이 중요한 역할을 하며, ‘Stella by Starlight’ 같은 노래가 화자의 마음을 울리는 요소로 작용합니다. 이는 사랑의 감정과 관련된 추억을 상기시킵니다. ‘I’m almost me again, she’s almost you’는 화자가 다시 자신을 찾고 있다는 것을 의미하며, 상대방과의 관계가 회복되고 있음을 나타냅니다.
후렴구에서 ‘I wouldn’t know where to start’는 새로운 시작과 관계의 복잡함을 표현합니다. 화자는 감정이 혼란스러워서 어떻게 해야 할지 모르겠다고 느끼고 있습니다. ‘Sweet music playin’ in the dark’는 사랑의 달콤함과 동시에 그 안에 내재된 불안감을 전달합니다.
또한, ‘Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing?’라는 구절은 유명한 재즈 뮤지션인 Chet Baker의 부드러운 노래와 같은 감정을 비유적으로 표현합니다. 이는 사랑의 순간들이 얼마나 소중한지를 강조합니다.
후반부에서는 이별과 그리움의 감정을 드러내며, ‘The very thought of you and am I blue’는 상대방을 생각할 때 느끼는 슬픔을 나타냅니다. ‘I get along without you very well some other nights’는 때때로 상대방 없이도 잘 지내지만, 여전히 그리움이 있다는 것을 보여줍니다.
전체적으로 이 노래는 사랑의 기쁨과 슬픔, 그리고 그 안에 담긴 복잡한 감정을 표현하고 있으며, 음악이 그러한 감정을 어떻게 치유하고 연결하는지를 탐구합니다.
이 아티스트의 다른 노래
이 아티스트의 다른 노래에 관심이 있나요? 여기 클릭하세요.
Leave a Reply