Hozier Almost Dịch sang tiếng Việt & Lời bài hát

Xem bản dịch và lời bài hát Hozier Almost bằng tiếng Việt trên Song Language Translator.

Tôi đến từ bên ngoài, kiệt sức từ chuyến đi vui vẻ
Cô ấy thích lăn trong tro của tôi dù sao
Nghe từ giường bên là bản nhạc Stella by Starlight
Đó là trái tim của tôi, những trống bắt đầu vào đêm và ngày

Cùng loại nhạc ám ảnh căn phòng của cô ấy
Tôi gần như là tôi lại, cô ấy gần như là em

Tôi không biết bắt đầu từ đâu
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi
Tôi không biết bắt đầu từ đâu
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi

Hãy nói cho tôi ai và tôi sẽ cảm ơn họ
Những người yêu của Duke Ellington
Liệu rằng mỗi nụ hôn đều thuộc về môi và má mềm như giọng hát của Chet không?
Hãy lạc lối và để những thời gian thú vị trôi
Hãy tạo ra những vòng khói từ búp bê giấy này
Thổi mạnh và đậm cho đến khi mọi suy nghĩ về nó không còn ý nghĩa

Tôi đã trở lại với màu sắc, cô ấy cũng nghĩ vậy
Tôi cười giống như tôi trở lại, cô ấy cười giống như em

Tôi không biết bắt đầu từ đâu
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi
Tôi không biết bắt đầu từ đâu
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi

Tôi không biết nơi nào
Tôi không biết nơi nào
Tôi không biết nơi nào, tôi không biết nơi nào
Tôi không
Tôi không biết nơi nào
Tôi không biết nơi nào
Tôi không biết nơi nào, tôi không biết nơi nào
Tôi không biết

Suy nghĩ về em và tôi có buồn không
Một tình yêu cao cả dường như xa xôi
Tôi sống sót mà không có em tốt hơn trong một số đêm khác
Ôi, giọng đọc tin tức trên đài phát thanh
Báo cáo về những bản hòa nhạc Nga
Cô ấy sẽ quay lại với tôi, tỉnh giấc, và hỏi, 'Mọi thứ ổn chứ?'

Và, Chúa ơi, tôi không biết bắt đầu từ đâu
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi
Tôi không biết bắt đầu từ đâu (Tôi không biết nơi nào)
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối (Tôi không biết nơi nào)
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi

Tôi không biết bắt đầu từ đâu (Tôi không biết nơi nào)
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối (Tôi không biết nơi nào)
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi
Tôi không biết bắt đầu từ đâu (Tôi không biết nơi nào)
Âm nhạc ngọt ngào trong bóng tối (Tôi không biết nơi nào)
Hãy yên lặng, trái tim ngốc nghếch của tôi
Đừng làm hỏng điều này với tôi

Hozier Almost Dịch sang tiếng Việt – Lời gốc

I came in from the outside, burnt out from a joyride
She likes to roll here in my ashes anyway
Played from the bedside is Stella by Starlight
That was my heart, the drums that start off night and day

The same kind of music haunts her bedroom
I'm almost me again, she's almost you

I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

Tell me who and I'll be thanking 'em
The numbered lovers of Duke Ellington
Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing?
Let's get lost and let the good times roll
Let smoke rings from this paper doll
Blow sweet and thick 'til every thought of it don't mean a thing

I got some colour back, she thinks so, too
I laugh like me again, she laughs like you

I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

I wouldn't know where
I wouldn't know where
I wouldn't know where, I wouldn't know where
I wouldn't
I wouldn't know where
I wouldn't know where
I wouldn't know where, I wouldn't know where
I wouldn't know

The very thought of you and am I blue
A love supreme seems far removed
I get along without you very well some other nights
Oh the radio newsreader chimes
Reporting Russian lullabies
She'll turn to me, awake, and ask, 'Is everything alright?'

And, Lord, I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

Khám phá ý nghĩa và câu chuyện của lời bài hát

Bài hát bắt đầu với hình ảnh người kể chuyện từ bên ngoài trở về, cảm thấy kiệt sức sau một chuyến đi vui vẻ. Người phụ nữ trong bài hát dường như không quan tâm đến quá khứ của anh ta, mà vẫn muốn ở bên cạnh anh, ngay cả khi anh ta đã trải qua những điều khó khăn.

Âm nhạc từ một bản nhạc cổ điển, “Stella by Starlight,” vang lên từ bên giường ngủ, tượng trưng cho những kỷ niệm và cảm xúc sâu sắc. Tác giả cảm nhận được sự giao thoa giữa quá khứ và hiện tại, với những âm thanh quen thuộc gợi nhớ về tình yêu đã mất.

Đoạn điệp khúc thể hiện sự bối rối và lo lắng của người kể chuyện về cảm xúc của mình. Anh không biết bắt đầu từ đâu trong mối quan hệ này và cầu xin trái tim mình đừng làm hỏng mọi thứ. Âm nhạc trở thành một phần quan trọng trong việc tạo không khí và cảm xúc, đồng thời cũng phản ánh tâm trạng của nhân vật.

Người kể chuyện cảm thấy mình đang dần hồi phục, và người phụ nữ cũng nhận ra điều đó. Họ cùng nhau cười và tìm thấy niềm vui trong khoảnh khắc hiện tại, mặc dù vẫn còn những nỗi lo lắng về tình cảm.

Những hình ảnh về những ký ức và âm nhạc của các nhạc sĩ như Duke Ellington và Chet Baker mang đến cảm giác hoài niệm và tinh tế. Thông qua những giai điệu, họ tìm cách thoát khỏi hiện thực và để cho cuộc sống trôi qua một cách tự nhiên.

Cuối cùng, người kể chuyện đối mặt với những suy nghĩ về tình yêu đã qua và cảm giác trống trải khi không có người yêu bên cạnh. Mặc dù anh có thể sống tốt mà không có cô, nhưng những kỷ niệm vẫn ám ảnh và khiến anh cảm thấy buồn bã. Anh cầu xin trái tim mình giữ bình tĩnh để không làm hỏng những giây phút quý giá này.

Các bài hát khác của ca sĩ này

Bạn quan tâm đến các bài hát khác của ca sĩ này? Nhấn vào đây.

Xem thêm các bài hát khác bằng tiếng Việt

Nhấn vào đây để xem thêm các bài hát bằng tiếng Việt.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator