Hozier Almost Paroles et Traduction

Regarder Hozier Almost Paroles et Traduction dans Song Language Translator.

Je suis rentré de l'extérieur, épuisé d'une virée joyeuse
Elle aime rouler dans mes cendres de toute façon
Joué depuis le chevet est Stella by Starlight
C'était mon cœur, les tambours qui commencent nuit et jour

Le même genre de musique hante sa chambre
Je suis presque moi de nouveau, elle est presque toi

Je ne saurais pas par où commencer
Une douce musique joue dans le noir
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi
Je ne saurais pas par où commencer
Une douce musique joue dans le noir
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi

Dis-moi qui et je les remercierai
Les amants numérotés de Duke Ellington
Chaque baiser dois-je le devoir aux lèvres et joues aussi douces que Chet peut chanter?
Perdons-nous et laissons les bons moments rouler
Laissez des ronds de fumée de cette poupée de papier
Soufflez doucement et épais jusqu'à ce que chaque pensée à ce sujet ne signifie rien

J'ai retrouvé un peu de couleur, elle le pense aussi
Je ris comme moi de nouveau, elle rit comme toi

Je ne saurais pas par où commencer
Une douce musique joue dans le noir
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi
Je ne saurais pas par où commencer
Une douce musique joue dans le noir
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi

Je ne saurais pas où
Je ne saurais pas où
Je ne saurais pas où, je ne saurais pas où
Je ne saurais
Je ne saurais pas où
Je ne saurais pas où
Je ne saurais pas où, je ne saurais pas où
Je ne saurais pas

La simple pensée de toi et je suis triste
Un amour suprême semble bien loin
Je me débrouille bien sans toi certaines autres nuits
Oh le présentateur de nouvelles à la radio sonne
Rapportant des berceuses russes
Elle se tournera vers moi, réveillée, et demandera, 'Est-ce que tout va bien?'

Et, Seigneur, je ne saurais pas par où commencer
Une douce musique joue dans le noir
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi
Je ne saurais pas par où commencer (je ne saurais pas où)
Une douce musique joue dans le noir (je ne saurais pas où)
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi

Je ne saurais pas par où commencer (je ne saurais pas où)
Une douce musique joue dans le noir (je ne saurais pas où)
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi
Je ne saurais pas par où commencer (je ne saurais pas où)
Une douce musique joue dans le noir (je ne saurais pas où)
Calme mon cœur fou
Ne gâche pas ça pour moi

Hozier Almost Paroles et Traduction Paroles Originales

I came in from the outside, burnt out from a joyride
She likes to roll here in my ashes anyway
Played from the bedside is Stella by Starlight
That was my heart, the drums that start off night and day

The same kind of music haunts her bedroom
I'm almost me again, she's almost you

I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

Tell me who and I'll be thanking 'em
The numbered lovers of Duke Ellington
Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing?
Let's get lost and let the good times roll
Let smoke rings from this paper doll
Blow sweet and thick 'til every thought of it don't mean a thing

I got some colour back, she thinks so, too
I laugh like me again, she laughs like you

I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

I wouldn't know where
I wouldn't know where
I wouldn't know where, I wouldn't know where
I wouldn't
I wouldn't know where
I wouldn't know where
I wouldn't know where, I wouldn't know where
I wouldn't know

The very thought of you and am I blue
A love supreme seems far removed
I get along without you very well some other nights
Oh the radio newsreader chimes
Reporting Russian lullabies
She'll turn to me, awake, and ask, 'Is everything alright?'

And, Lord, I wouldn't know where to start
Sweet music playin' in the dark
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me
I wouldn't know where to start (I wouldn't know where)
Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where)
Be still my foolish heart
Don't ruin this on me

Découvrez Le Sens Et L’Histoire Des Paroles De La Chanson

Les paroles de cette chanson parlent principalement de la lutte émotionnelle et des réflexions sur l’amour et la perte. Le chanteur évoque son retour d’une période difficile, où il se sent épuisé après une ‘joyride’ (une aventure insouciante). La métaphore des ‘cendres’ suggère qu’il a vécu des moments intenses, mais qu’il en est sorti brisé.

Il mentionne aussi une musique douce qui résonne dans la chambre de sa partenaire, symbolisant une connexion intime. Les références à des morceaux de jazz, comme ‘Stella by Starlight’ et à des artistes comme Duke Ellington et Chet Baker, renforcent l’idée que la musique joue un rôle central dans leurs émotions et leur relation.

Le refrain exprime une vulnérabilité : le chanteur se demande comment commencer à reconstruire sa vie amoureuse après des blessures passées. Il souhaite que son ‘cœur insensé’ reste calme et qu’il ne ruine pas ce nouvel élan. Le désir de ne pas gâcher ce qui pourrait être une belle relation est palpable.

Au fur et à mesure que la chanson progresse, on ressent un mélange d’espoir et d’incertitude. Le chanteur commence à retrouver des couleurs et à ressentir de la joie, mais il reste hésitant face à ses émotions. Les références à des ‘lullabies russes’ et à des nouvelles à la radio ajoutent une dimension de réalité, soulignant la complexité de la vie quotidienne et des préoccupations mondiales qui contrastent avec les moments de tendresse partagés.

En somme, cette chanson traite des thèmes de la rédemption, de la nostalgie, et de la fragilité des émotions humaines face à l’amour et au chagrin. Le mélange de musique, de souvenirs et de sentiments crée une atmosphère riche et poignante.

Autres Chansons du Chanteur

Vous êtes curieux des autres chansons du chanteur ? Alors cliquez ici.

Découvrez D’autres Chansons En Français

Cliquez Pour D’autres Chansons En Français

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator