تحقق من Hozier As It Was الترجمة العربية الترجمة العربية
Hozier As It Was الترجمة العربية (lyrics in Arabic)
There is a roadway Muddy and foxgloved Whenever I'd had life enough My heart is screaming of And in a few days I will be there, love Whatever here that's left of me Is yours just as it was Just as it was, baby Before the otherness came And I knew its name The drug, the dark, The light, the flame The highs hit the heights of my baby And its hold had the fight of my baby And the lights were as bright as my baby But your love was unmoved Tell me if somehow Some of it remains How long you would wait for me How long I've been away The shape that I'm in now Your shape in the doorway Make your good love known to me Or just tell me about your day Just as it was, baby Before the otherness came And I knew its name The drug, the dark, The light, the shame The highs hit the heights of my baby And its hold had the fight of my baby And the lights were as bright as my baby But your love was unmoved And the sights were as stark as my baby And the cold cut as sharp as my baby And the nights were as dark as my baby Half as beautiful too
Hozier As It Was मूल बोल
هناك طريق موحلة و Foxgloved كلما عاشت الحياة بما فيه الكفاية قلبي يصرخ وفي غضون أيام قليلة سأكون هناك يا حب أيا كان ما تبقى مني هنا هل لك تمامًا كما كان تماما كما كان ، حبيبي قبل أن يأتي الآخر وعرفت اسمها الدواء ، الظلام ، النور ، اللهب ضربت الارتفاعات ارتفاعات طفلي وكان عقده معركة طفلي وكانت الأنوار مشرقة مثل طفلي لكن حبك لم يتأثر قل لي إذا بطريقة ما يبقى بعضها كم من الوقت تنتظرني كم من الوقت كنت بعيدا الشكل الذي أنا فيه الآن شكلك في المدخل اجعل حبك الجيد معروفًا لي أو أخبرني فقط عن يومك تماما كما كان ، حبيبي قبل أن يأتي الآخر وعرفت اسمها الدواء ، الظلام ، النور ، العار ضربت الارتفاعات ارتفاعات طفلي وكان عقده معركة طفلي وكانت الأنوار مشرقة مثل طفلي لكن حبك لم يتأثر وكانت المشاهد صارخة مثل طفلي وقطع البرد الحاد مثل طفلي وكانت الليالي مظلمة مثل طفلي نصف جميل جدا
التحقق من معلومات الفنان
هل أنت فضولي بشأن الفنان؟
تحقق من المزيد من الأغاني من الفنان
مهمتنا في مترجم لغة الأغنية
في جوهرنا، نشرع في مهمة لسد الفجوات اللغوية في عالم الموسيقى. ومن خلال منصتنا المبتكرة، نسعى جاهدين لجعل لغة الموسيقى العالمية في متناول الأشخاص من ثقافات وخلفيات متنوعة.
هدفنا الأساسي هو كسر الحواجز اللغوية التي غالبًا ما تعيق التقدير العالمي للموسيقى. نحن نؤمن بأن كل أغنية لها قصة تروى، ولا ينبغي أبدًا أن تكون اللغة عائقًا في نقل تلك القصص القوية.
في عالم تعمل فيه الموسيقى كقوة موحدة، فإننا نتصور منصة تمكن الفنانين من التواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم. مهمتنا هي تمكين الموسيقيين وكتاب الأغاني من خلال تزويدهم بالأدوات اللازمة لمشاركة فنهم على نطاق عالمي.
رغباتنا في مترجم لغة الأغنية
نحن ندرك أن جمال الأغنية لا يكمن في لحنها فحسب، بل في كلماتها أيضًا. ولذلك، فإن التزامنا يمتد إلى الحفاظ على الأصالة والعاطفة المضمنة في كل كلمة من الأغنية. تهدف خدمات الترجمة لدينا إلى التقاط جوهر الكلمات الأصلية مع ضمان الانتقال السلس إلى اللغات المختلفة.
ومن خلال تقديم الترجمات بالعديد من اللغات، نأمل في تعزيز الشعور بالشمولية في صناعة الموسيقى. مهمتنا هي خلق مساحة حيث يمكن للأشخاص من خلفيات لغوية مختلفة أن يجتمعوا معًا للاحتفال بتنوع التعبير الموسيقي.
نحن مدفوعون بالاعتقاد بأن الموسيقى لديها القدرة على تجاوز الحدود وإنشاء روابط تتجاوز حواجز اللغة. من خلال منصتنا، نطمح إلى المساهمة في عالم حيث يمكن للأفراد تقدير كل أغنية وفهمها والاستمتاع بها بغض النظر عن لغتهم الأم.
انضم إلينا في هذه الرحلة ونحن نعمل على تحقيق اندماج متناغم بين الموسيقى واللغة، مما يفتح الإمكانات الكاملة للتقدير الموسيقي العالمي. معًا، دعونا نبني مجتمعًا لا تعرف فيه لغة الموسيقى حدودًا.
Leave a Reply