Hozier Butchered Tongue Dansk Oversættelse

Hozier Butchered Tongue Se den danske oversættelse og sangtekster på Song Language Translator.

Som barn var det stednavne
Der sang til mig som det første

Hvordan munden skal bruges
I hvert hjørne af sig selv
At sige "Appalacicola"
Eller "Hushpukena" som "Gweebara"
Et løfte blidt sunget om et andet sted
Og som en ung mand
Velsignet at passere så mange vejskilte
Og have mit fremmede øre gjort frisk igen
På hver usandsynlig lyd
Men føle sig hjemme
Høre en musik
Som få stadig forstår
Et mishandlet sprog stadig
Stadig synger her over jorden

Ørerne blev skåret
Fra unge mænd
Hvis pitch-kappen ikke dræbte dem
De er begravet
Uden hovedbund
I det knuste grundfjeld i vores hjem
Du kan aldrig vide din lykke
Før afstanden er vist mellem
Hvad der er tabt for evigt
Og hvad der stadig kan kendes

Så langt fra hjemmet
At have en fremmed kalde dig kæreste
Og have dit bevogtede hjerte
Blive løftet som et barn op af hånden
I en by der bare betyder
'Hjem' for dem
Uden nogen oversætter tilbage til at lyde
Et mishandlet sprog
Stadig synger her over jorden

Hozier Butchered Tongue Dansk Oversættelse – Originale Sangtekster

As a child it was the place names
Singing at me as the first thing

How the mouth must be employed
In every corner of itself
To say "Appalacicola"
Or "Hushpukena" like "Gweebara"
A promise softly sung of somewhere else
And as a young man
Blessed to pass so many road signs
And have my foreign ear made fresh again
On each unlikely sound
But feel at home
Hearing a music
That few still understand
A butchered tongue still
Still singing here above the ground

The ears were chopped
From young men
If the pitch-cap didn't kill them
They are buried
Without scalp
In the shattered bedrock of our home
You may never know your fortune
Until the distance has been shown between
What is lost forever
And what can still be known

So far from home
To have a stranger call you darling
And have your guarded heart
Be lifted like a child up by the hand
In some town that just means
'Home' to them
With no translator left to sound
A butchered tongue
Still singing here above the ground

Udforsk betydningen og historien bag sangens tekster

Teksten i sangen beskriver en rejse gennem sprog og identitet, hvor barndommens fascination for stednavne bliver et symbol på længsel og tilhørsforhold. Som barn var stedet og navne en kilde til undren og glæde, der synger til fortælleren som de første minder.

Den muntre leg med ord, som “Appalacicola” eller “Hushpukena”, viser, hvordan sproget kan være både en udfordring og en fornøjelse. Det repræsenterer en løs forbindelse til et andet sted, der hvisker løfter om et andet liv og nye oplevelser.

Som ung mand bliver fortælleren beriget af sine rejser og de mange vejskilte, der genopfrisker hans øre for fremmede lyde. Der er en følelse af hjemlighed i disse ukendte ord, en musik som få forstår, men som stadig synger over jorden.

Der er også en dyster undertone i teksten, hvor unge mænd er blevet “kappet ørene af”, som en metafor for tab og vold, der har formet deres hjemland. De er begravet uden en historie, og det understreger den tragiske afstand mellem fortidens tab og nutidens erkendelse.

Når fortælleren er langt hjemmefra, er der en følelse af fremmedgørelse, når en fremmed kalder ham “darling”. Denne intimitet kan løfte den beskyttede sjæl, som et barn tages i hånden, hvilket skaber en forbindelse til et sted, der for dem er “hjem”, men som er uoversætteligt for fortælleren.

Hele tiden er der en følelse af at kæmpe med sproget, en “butchered tongue”, der stadig synger, selv når betydningen kan gå tabt. Dette viser den vedholdende kraft i sproget og kulturen, som stadig findes over jorden, selv i de mest udfordrende omstændigheder.

Andre sange fra denne kunstner

Er du interesseret i andre sange fra denne kunstner? Klik her.

Udforsk flere sange på Dansk

Klik her for at udforske flere sange på Dansk

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator