Hozier Butchered Tongue Visa svensk översättning och låttexter på Song Language Translator.
Som ett barn var det platsnamnen Sjunger på mig som det första Hur måste munnen användas I varje hörn av sig själv Att säga "Appalacicola" Eller "Hushpukena" som "Gweebara" Ett löfte mjukt sjungit om någon annanstans Och som en ung man Välsignad att passera så många vägskyltar Och ha mitt främmande öra gjort fräscht igen På varje osannolikt ljud Men känna sig hemma Höra en musik Som få fortfarande förstår En stympad tunga fortfarande Forfarande sjunger här ovan jorden Öronen var avhuggna Från unga män Om pitch-cappen inte dödade dem De begravs Utan skalp I den krossade berggrunden i vårt hem Du kanske aldrig vet din lycka Förrän avståndet har visats mellan Vad som är förlorat för alltid Och vad som fortfarande kan kännas Så långt från hemmet Att ha en främling kalla dig älskling Och ha ditt vaktade hjärta Bli lyft som ett barn upp av handen I någon stad som bara betyder 'Hem' för dem Utan någon översättare kvar att låta En stympad tunga Forfarande sjunger här ovan jorden
Hozier Butchered Tongue Svensk Översättning – Original Låttexter
As a child it was the place names Singing at me as the first thing How the mouth must be employed In every corner of itself To say "Appalacicola" Or "Hushpukena" like "Gweebara" A promise softly sung of somewhere else And as a young man Blessed to pass so many road signs And have my foreign ear made fresh again On each unlikely sound But feel at home Hearing a music That few still understand A butchered tongue still Still singing here above the ground The ears were chopped From young men If the pitch-cap didn't kill them They are buried Without scalp In the shattered bedrock of our home You may never know your fortune Until the distance has been shown between What is lost forever And what can still be known So far from home To have a stranger call you darling And have your guarded heart Be lifted like a child up by the hand In some town that just means 'Home' to them With no translator left to sound A butchered tongue Still singing here above the ground
Upptäck betydelsen och historien bakom låttexten
Texten i sången handlar om nostalgi, identitet och kampen för att förstå och bevara sitt språk och sin kultur. Den börjar med en reflektion över hur platsnamn var en del av barndomen, som om de sjöng till personen, och hur språkliga uttryck kan väcka känslor av tillhörighet.
Som barn kretsar tankarna kring hur språket används, och att uttala svåra namn som “Appalacicola” och “Hushpukena” blir en symbol för att navigera genom livet och dess olika platser. Dessa namn representerar en dröm om en annan plats, en plats som känns främmande men ändå lockande.
Som ung man får personen uppleva många vägskyltar och språkliga ljud som gör att hans “utländska öra” blir fräscht igen, vilket skapar en känsla av hemkänsla genom musiken som få fortfarande förstår. Det handlar om att finna skönhet och mening i språkets ljud, även när det är “slaktat” eller förvrängt.
Den andra delen av texten tar en mörkare vändning med referenser till unga män vars öron blev “avhuggna”, vilket kan tolkas som en kommentar på krig eller förlust av identitet. Det antyder att det finns en djupare historia av lidande och förlust i samband med att bevara kultur och språk.
Den sista delen av texten handlar om att vara långt hemifrån och möta en främling som kallar en “darling”, vilket ger en känsla av ömhet och tillhörighet, även i en främmande plats. Det handlar om hur språket, eller bristen på det, påverkar hur vi kopplar samman med andra och hur vi upplever hem.
Sammanfattningsvis fångar sången den komplexa relationen mellan språk, hem och identitet, och hur dessa element fortsätter att påverka oss, oavsett var vi befinner oss.
Andra låtar från denna artist
Är du intresserad av andra låtar från denna artist? Klicka här.
Leave a Reply