Vezi traducerea și versurile melodiei Hozier Butchered Tongue în limba română pe Song Language Translator.
Ca un copil erau numele locurilor Cântându-mi ca primul lucru Cum trebuie folosit gura În fiecare colț al său Pentru a spune "Appalacicola" Sau "Hushpukena" ca "Gweebara" O promisiune cântată ușor despre altundeva Și ca un tânăr Binecuvântat să treacă pe atât de multe indicatoare rutiere Și să îmi facă urechea străină din nou proaspătă La fiecare sunet neașteptat Dar să mă simt acasă Auzind o muzică Pe care puțini o mai înțeleg O limbă mutilată încă Încă cântând aici deasupra pământului Urechile erau tăiate De la tineri Dacă boneta nu i-a omorât Ei sunt îngropați Fără scalp În rocile șterse ale casei noastre Poate nu îți vei cunoaște norocul Până când distanța nu a fost arătată între Ceea ce este pierdut pentru totdeauna Și ce încă poate fi cunoscut Atât de departe de casă Să ai un străin să te strige iubire Și să îți fie inima păzită Ridicată ca un copil de mână Într-un oraș care pentru ei doar înseamnă 'Acasă' pentru ei Fără niciun translator rămas să sune O limbă mutilată Încă cântând aici deasupra pământului
Hozier Butchered Tongue Traducere în Română – Versuri originale
As a child it was the place names Singing at me as the first thing How the mouth must be employed In every corner of itself To say "Appalacicola" Or "Hushpukena" like "Gweebara" A promise softly sung of somewhere else And as a young man Blessed to pass so many road signs And have my foreign ear made fresh again On each unlikely sound But feel at home Hearing a music That few still understand A butchered tongue still Still singing here above the ground The ears were chopped From young men If the pitch-cap didn't kill them They are buried Without scalp In the shattered bedrock of our home You may never know your fortune Until the distance has been shown between What is lost forever And what can still be known So far from home To have a stranger call you darling And have your guarded heart Be lifted like a child up by the hand In some town that just means 'Home' to them With no translator left to sound A butchered tongue Still singing here above the ground
Descoperă semnificația și povestea versurilor melodiei
Explicația versurilor și semnificația melodiei:
Versurile acestei melodii reflectă experiențele și amintirile legate de locuri și identitate. În prima parte, artistul vorbește despre cum, în copilărie, numele locurilor păreau să cânte și să comunice cu el, evocând o legătură profundă cu geografia și limba.
În continuare, se subliniază dificultatea pronunțării unor nume de locuri străine, cum ar fi “Appalacicola” sau “Hushpukena”. Aceste cuvinte devin simboluri ale promisiunii unui loc diferit, un loc care aduce speranță și dorința de a explora noi orizonturi.
Artistul își amintește de tinerețea sa, când a avut privilegiul de a călători și de a auzi sunete neobișnuite, dar care îi ofereau un sentiment de apartenență. Chiar și într-o limbă “tăiată” sau “neîngrijită”, muzica și emoția rămân vii, sugerând că identitatea culturală poate supraviețui în ciuda dificultăților.
Versurile continuă cu imagini puternice despre bărbații tineri care au suferit pierderi tragice, fiind îngropați fără a-și cunoaște adevărata valoare sau destin. Aceasta sugerează o reflecție asupra istoriei și a sacrificiilor făcute pentru identitate și apartenență.
În ultima parte, se discută despre distanța față de casă și despre modul în care un străin poate oferi un sentiment de afecțiune și apartenență. Fără un translator, cuvintele devin mai puțin importante decât emoția și conexiunea umană. Mesajul este că, în ciuda dificultăților lingvistice, legăturile umane pot transcende barierele culturale.
În ansamblu, melodia explorează teme precum căutarea identității, pierderile istorice și frumusețea conexiunilor umane, chiar și în cele mai dificile circumstanțe.
Alte melodii ale acestui artist
Ești interesat de alte melodii ale acestui artist? Dă click aici.
Leave a Reply