Song Language Translator’da Hozier Damage Gets Done Türkçe Çevirisini ve Şarkı Sözlerini kontrol edin.
Hozier Damage Gets Done Türkçe Çeviri & Şarkı Sözleri
Without shame Two outfits then to my name You'd end up in one when you'd stay We had nowhere to go And every desire for going there I heard once It's the comforts that make us feel numb We'd go out with no way to get home And we'd sleep on somebody's floor And wake up feeling like a millionaire Wish I'd known it was just our turn (We just got by) Being blamed for a world we had no power in (But we tried) You and I had nothing to show (We didn't know) But the best of the world in the palm of our hands (Anything, darling) And, darling, I haven't felt it since then I don't know how the feeling ended But I know being reckless and young Is not how the damage gets done One time we would want for nothing (One time we had it all, love) We knew what our love was worth (When we had nothing) Now we're always missing something (I miss when) I miss when we did not need much Oh, if the car ran, the car was enough If the sun shone on us, it's a plus And the tank was always filled up Only enough for our getting there (And you flew away) That first car was like wings on an angel Before the whole wide world got too thin (From me then) I swear goodwill kept up the engine You were steering my heart like a wheel in your hands (Turn back, darling) And, darling, I haven't felt it since then I don't know how the feeling ended But I know being reckless and young Is not how the damage gets done All I needed was someone When the whole wide world felt young All I needed was someone When the whole wide world felt young
Hozier Damage Gets Done Türkçe Çeviri – Orijinal Sözleri
Utanmadan O zaman benim adımda iki kıyafet Kaldığın zaman birine ulaşırsın Gidecek bir yerimiz yoktu Ve oraya gitme arzusu Bir kez duydum Bizi uyuşmuş hissettiren konforlar Eve gitmenin bir yolu olmadan dışarı çıkmazdık Ve birinin zeminde uyurduk Ve bir milyoner gibi hissederek uyan Keşke sadece bizim sıramız olduğunu bilseydim (yeni aldık) Gücümüz yoktu bir dünya için suçlanmak (ama denedik) Sen ve ben gösterecek hiçbir şey yoktu (bilmiyorduk) Ama elimizin avucumuzda dünyanın en iyisi (her şey sevgilim) Ve sevgilim, o zamandan beri hissetmedim Duygunun nasıl bittiğini bilmiyorum Ama pervasız ve genç olduğunu biliyorum Hasar nasıl yapılır Bir keresinde hiçbir şey isteymezdik (bir keresinde hepsine sahiptik, aşk) Sevgimizin değerinin ne olduğunu biliyorduk (hiçbir şeyimiz olmadığında) Şimdi her zaman bir şeyi kaçırıyoruz (ne zaman özlüyorum) Çok ihtiyacımız olmadığında özledim Oh, araba koşarsa, araba yeterliydi Güneş bizi parlarsa, bu bir artı Ve tank her zaman dolduruldu Sadece oraya varmamız için yeterli (Ve sen uçtun) İlk araba bir melek üzerinde kanatlar gibiydi Bütün dünya çok zayıflamadan önce (O zaman benden) Yemin ederim Şerefiye motoru korudu Kalbimi ellerindeki bir tekerlek gibi yönlendiriyordun (geri dön sevgilim) Ve sevgilim, o zamandan beri hissetmedim Duygunun nasıl bittiğini bilmiyorum Ama pervasız ve genç olduğunu biliyorum Hasar nasıl yapılır Tek ihtiyacım olan biriydi Bütün dünya genç hissettiğinde Tek ihtiyacım olan biriydi Bütün dünya genç hissettiğinde
Sanatçı Bilgilerini Kontrol Edin
Sanatçıyı merak mı ediyorsunuz?
Sanatçının daha fazla şarkısına göz atmak için tıklayın
Sanatçı Hakkında Daha Fazla Bilgi İçin Tıklayın
Şarkı Dili Çevirmenliğindeki Misyonumuz
Özümüzde, müzik dünyasındaki dilsel boşlukları kapatma misyonunu üstleniyoruz. Yenilikçi platformumuz aracılığıyla müziğin evrensel dilini farklı kültürlerden ve kökenlerden gelen insanlar için erişilebilir hale getirmeye çalışıyoruz.
Öncelikli hedefimiz, müziğin küresel anlamda takdir edilmesini sıklıkla engelleyen dil engellerini ortadan kaldırmaktır. Her şarkının anlatacak bir hikayesi olduğuna ve dilin bu güçlü anlatıların aktarılmasına asla engel olmaması gerektiğine inanıyoruz.
Müziğin birleştirici bir güç olarak hizmet ettiği bir dünyada, sanatçıların dünya çapındaki izleyicilerle bağlantı kurmasını sağlayan bir platform hayal ediyoruz. Misyonumuz, müzisyenlere ve şarkı yazarlarına sanatlarını küresel ölçekte paylaşmalarını sağlayacak araçları sağlayarak onları güçlendirmektir.
Şarkı Dili Çevirmenindeki Arzularımız
Bir şarkının güzelliğinin sadece melodisinde değil, sözlerinde de olduğunu anlıyoruz. Bu nedenle taahhüdümüz, bir şarkının her kelimesinde saklı olan özgünlüğü ve duyguyu korumaya kadar uzanır. Çeviri hizmetlerimiz, çeşitli dillere sorunsuz geçişi sağlarken orijinal şarkı sözlerinin özünü yakalamayı amaçlamaktadır.
Çok sayıda dilde çeviri sunarak müzik endüstrisinde kapsayıcılık duygusunu geliştirmeyi umuyoruz. Misyonumuz, müzikal ifadenin çeşitliliğini kutlamak için farklı dil kökenlerinden insanların bir araya gelebileceği bir alan yaratmaktır.
Müziğin sınırları aşma ve dil engellerini aşan bağlantılar yaratma gücüne sahip olduğu inancıyla hareket ediyoruz. Platformumuz aracılığıyla, her şarkının ana dilleri ne olursa olsun bireyler tarafından beğenilebileceği, anlaşılabileceği ve keyifle okunabileceği bir dünyaya katkıda bulunmayı amaçlıyoruz.
Müzik ve dilin uyumlu bir şekilde kaynaşması ve küresel müzik beğenisinin tüm potansiyelini açığa çıkarmak için çalıştığımız bu yolculukta bize katılın. Gelin hep birlikte müzik dilinin sınır tanımadığı bir topluluk inşa edelim.
Bizi takip edin ve sayfamızdaki çevirilere göz atın.
Leave a Reply