تحقق من Hozier De Selby (Part 2) الترجمة العربية الترجمة العربية
Hozier De Selby (Part 2) الترجمة العربية (lyrics in Arabic)
What you're given What you live in Darling, it finds a way to live in you And your heart, love Has such darkness I feel it in the corners of the room (If I was any closer) After the gloom (I could only lose me) I wanna lose me, I (If I fade away, let me fade away) I wanna fade away with you (If I was any closer) If I was any closer (I could only lose me) I could be lost (If I fade away, let me fade away) No more than I was or than I Want to be when you fall on me like night Every time And I want to be so far from sight and mind I wanna kill the lights I wanna run against the world that's turning I'd move so fast that I'd outpace the dawn I wanna be gone I wanna run so far, I'd beat the morning Before the dawn has come, I'd block the Sun If you want it done Let all time slow Let all light go I don't need to know where we begin and end I'd still know you Not being shown you I only need the working of my hands (If I was any closer) You understand (I could only lose me) I wanna lose me, I (If I fade away, let me fade away) I wanna fade away with you (If I was any closer) If I was any closer (I could only lose me) I could be lost (If I fade away, let me fade away) No more than I was or than I Want to be when you fall on me like night I wanna kill the lights I wanna run against the world that's turning I'd move so fast that I'd outpace the dawn I wanna be gone I wanna run so far, I'd beat the morning Before the dawn has come, I'd block the Sun If you want it done (If I was any closer) (I could only lose me) (If I fade away, let me fade away) (If I was any closer) (I could only lose me) (If I fade away, let me fade away) I wanna run against the world that's turning I'd move so fast that I'd outpace the dawn I wanna be gone I wanna run so far, I'd beat the morning Before the dawn has come, I'd block the Sun If you want it done
Hozier De Selby (Part 2) मूल बोल
ما أعطيت ما تعيش فيه حبيبي ، يجد طريقة للعيش فيها وقلبك ، الحب لديه مثل هذا الظلام أشعر به في زوايا الغرفة (إذا كنت أقرب) بعد الكآبة (لا يمكنني إلا أن أفقدني) أريد أن أفقدني ، أنا (إذا كنت أتلاشى ، اسمحوا لي أن أتلاشى) أريد أن أتلاشى معك (إذا كنت أقرب) إذا كنت أقرب (لا يمكنني إلا أن أفقدني) يمكن أن أضيع (إذا كنت أتلاشى ، اسمحوا لي أن أتلاشى) ليس أكثر مما كنت أو مني تريد أن تكون عندما تسقط علي مثل الليل كل مرة وأريد أن أكون بعيدًا عن الأنظار والعقل أريد قتل الأنوار أريد أن أركض ضد العالم الذي يتحول كنت أتحرك بسرعة لدرجة أنني كنت أتفوق على الفجر أريد أن أذهب أريد أن أركض حتى الآن ، لقد تغلبت على الصباح قبل أن يأتي الفجر ، كنت أمنع الشمس إذا كنت تريد القيام بذلك دع كل الوقت يتباطأ دع كل الضوء يذهب لست بحاجة إلى معرفة من أين نبدأ وننتهي ما زلت أعرفك لا تظهر لك أنا فقط بحاجة إلى عمل يدي (إذا كنت أقرب) أنت تفهم (لا يمكنني إلا أن أفقدني) أريد أن أفقدني ، أنا (إذا كنت أتلاشى ، اسمحوا لي أن أتلاشى) أريد أن أتلاشى معك (إذا كنت أقرب) إذا كنت أقرب (لا يمكنني إلا أن أفقدني) يمكن أن أضيع (إذا كنت أتلاشى ، اسمحوا لي أن أتلاشى) ليس أكثر مما كنت أو مني تريد أن تكون عندما تسقط علي مثل الليل أريد قتل الأنوار أريد أن أركض ضد العالم الذي يتحول كنت أتحرك بسرعة لدرجة أنني كنت أتفوق على الفجر أريد أن أذهب أريد أن أركض حتى الآن ، لقد تغلبت على الصباح قبل أن يأتي الفجر ، كنت أمنع الشمس إذا كنت تريد القيام بذلك (إذا كنت أقرب) (لا يمكنني إلا أن أفقدني) (إذا كنت أتلاشى ، اسمحوا لي أن أتلاشى) (إذا كنت أقرب) (لا يمكنني إلا أن أفقدني) (إذا كنت أتلاشى ، اسمحوا لي أن أتلاشى) أريد أن أركض ضد العالم الذي يتحول كنت أتحرك بسرعة لدرجة أنني كنت أتفوق على الفجر أريد أن أذهب أريد أن أركض حتى الآن ، لقد تغلبت على الصباح قبل أن يأتي الفجر ، كنت أمنع الشمس إذا كنت تريد القيام بذلك
التحقق من معلومات الفنان
هل أنت فضولي بشأن الفنان؟
تحقق من المزيد من الأغاني من الفنان
مهمتنا في مترجم لغة الأغنية
في جوهرنا، نشرع في مهمة لسد الفجوات اللغوية في عالم الموسيقى. ومن خلال منصتنا المبتكرة، نسعى جاهدين لجعل لغة الموسيقى العالمية في متناول الأشخاص من ثقافات وخلفيات متنوعة.
هدفنا الأساسي هو كسر الحواجز اللغوية التي غالبًا ما تعيق التقدير العالمي للموسيقى. نحن نؤمن بأن كل أغنية لها قصة تروى، ولا ينبغي أبدًا أن تكون اللغة عائقًا في نقل تلك القصص القوية.
في عالم تعمل فيه الموسيقى كقوة موحدة، فإننا نتصور منصة تمكن الفنانين من التواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم. مهمتنا هي تمكين الموسيقيين وكتاب الأغاني من خلال تزويدهم بالأدوات اللازمة لمشاركة فنهم على نطاق عالمي.
رغباتنا في مترجم لغة الأغنية
نحن ندرك أن جمال الأغنية لا يكمن في لحنها فحسب، بل في كلماتها أيضًا. ولذلك، فإن التزامنا يمتد إلى الحفاظ على الأصالة والعاطفة المضمنة في كل كلمة من الأغنية. تهدف خدمات الترجمة لدينا إلى التقاط جوهر الكلمات الأصلية مع ضمان الانتقال السلس إلى اللغات المختلفة.
ومن خلال تقديم الترجمات بالعديد من اللغات، نأمل في تعزيز الشعور بالشمولية في صناعة الموسيقى. مهمتنا هي خلق مساحة حيث يمكن للأشخاص من خلفيات لغوية مختلفة أن يجتمعوا معًا للاحتفال بتنوع التعبير الموسيقي.
نحن مدفوعون بالاعتقاد بأن الموسيقى لديها القدرة على تجاوز الحدود وإنشاء روابط تتجاوز حواجز اللغة. من خلال منصتنا، نطمح إلى المساهمة في عالم حيث يمكن للأفراد تقدير كل أغنية وفهمها والاستمتاع بها بغض النظر عن لغتهم الأم.
انضم إلينا في هذه الرحلة ونحن نعمل على تحقيق اندماج متناغم بين الموسيقى واللغة، مما يفتح الإمكانات الكاملة للتقدير الموسيقي العالمي. معًا، دعونا نبني مجتمعًا لا تعرف فيه لغة الموسيقى حدودًا.
Leave a Reply