Hozier De Selby (Part 2) Türkçe Çeviri & Şarkı Sözleri

Song Language Translator’da Hozier De Selby (Part 2) Türkçe Çevirisini ve Şarkı Sözlerini kontrol edin.

Hozier De Selby (Part 2) Türkçe Çeviri & Şarkı Sözleri

What you're given
What you live in
Darling, it finds a way to live in you
And your heart, love
Has such darkness
I feel it in the corners of the room

(If I was any closer)
After the gloom
(I could only lose me)
I wanna lose me, I
(If I fade away, let me fade away)
I wanna fade away with you
(If I was any closer)
If I was any closer
(I could only lose me)
I could be lost
(If I fade away, let me fade away)
No more than I was or than I

Want to be when you fall on me like night
Every time
And I want to be so far from sight and mind
I wanna kill the lights

I wanna run against the world that's turning
I'd move so fast that I'd outpace the dawn
I wanna be gone
I wanna run so far, I'd beat the morning
Before the dawn has come, I'd block the Sun
If you want it done

Let all time slow
Let all light go
I don't need to know where we begin and end
I'd still know you
Not being shown you
I only need the working of my hands

(If I was any closer)
You understand
(I could only lose me)
I wanna lose me, I
(If I fade away, let me fade away)
I wanna fade away with you
(If I was any closer)
If I was any closer
(I could only lose me)
I could be lost
(If I fade away, let me fade away)
No more than I was or than I

Want to be when you fall on me like night
I wanna kill the lights

I wanna run against the world that's turning
I'd move so fast that I'd outpace the dawn
I wanna be gone
I wanna run so far, I'd beat the morning
Before the dawn has come, I'd block the Sun
If you want it done

(If I was any closer)
(I could only lose me)
(If I fade away, let me fade away)
(If I was any closer)
(I could only lose me)
(If I fade away, let me fade away)

I wanna run against the world that's turning
I'd move so fast that I'd outpace the dawn
I wanna be gone
I wanna run so far, I'd beat the morning
Before the dawn has come, I'd block the Sun
If you want it done

Hozier De Selby (Part 2) Türkçe Çeviri – Orijinal Sözleri

Size ne verildi
Ne yaşıyorsun
Sevgilim, içinde yaşamanın bir yolunu buluyor
Ve senin kalbin, aşk
Böyle karanlığa sahip
Odanın köşelerinde hissediyorum

(Eğer daha yakın olsaydım)
Kasvetten sonra
(Sadece beni kaybedebilirim)
Beni kaybetmek istiyorum
(Eğer kaybolursam, solmamı sağlayın)
Seninle kaybolmak istiyorum
(Eğer daha yakın olsaydım)
Daha yakın olsaydım
(Sadece beni kaybedebilirim)
Kaybolabilirdim
(Eğer kaybolursam, solmamı sağlayın)
Benden daha fazlası ya da benden daha

Gece gibi bana düştüğün zaman olmak istiyorum
Her zaman
Ve görme ve zihinden çok uzakta olmak istiyorum
Işıkları öldürmek istiyorum

Dönen dünyaya karşı koşmak istiyorum
O kadar hızlı hareket ederdim ki şafaktan daha fazla
Gitmek İstiyorum
Şimdiye kadar koşmak istiyorum, sabahı yenerdim
Şafak gelmeden önce güneşi engellerdim
Yapılmasını istiyorsan

Tüm zamanları yavaşlatsın
Bırakın tüm ışık
Nereden başladığımızı ve bittiğimizi bilmem gerekmiyor
Seni hala tanıyacağım
Sana gösterilmiyor
Sadece ellerimin çalışmasına ihtiyacım var

(Eğer daha yakın olsaydım)
Anladın
(Sadece beni kaybedebilirim)
Beni kaybetmek istiyorum
(Eğer kaybolursam, solmamı sağlayın)
Seninle kaybolmak istiyorum
(Eğer daha yakın olsaydım)
Daha yakın olsaydım
(Sadece beni kaybedebilirim)
Kaybolabilirdim
(Eğer kaybolursam, solmamı sağlayın)
Benden daha fazlası ya da benden daha

Gece gibi bana düştüğün zaman olmak istiyorum
Işıkları öldürmek istiyorum

Dönen dünyaya karşı koşmak istiyorum
O kadar hızlı hareket ederdim ki şafaktan daha fazla
Gitmek İstiyorum
Şimdiye kadar koşmak istiyorum, sabahı yenerdim
Şafak gelmeden önce güneşi engellerdim
Yapılmasını istiyorsan

(Eğer daha yakın olsaydım)
(Sadece beni kaybedebilirim)
(Eğer kaybolursam, solmamı sağlayın)
(Eğer daha yakın olsaydım)
(Sadece beni kaybedebilirim)
(Eğer kaybolursam, solmamı sağlayın)

Dönen dünyaya karşı koşmak istiyorum
O kadar hızlı hareket ederdim ki şafaktan daha fazla
Gitmek İstiyorum
Şimdiye kadar koşmak istiyorum, sabahı yenerdim
Şafak gelmeden önce güneşi engellerdim
Yapılmasını istiyorsan

Sanatçı Bilgilerini Kontrol Edin

Sanatçıyı merak mı ediyorsunuz?

Sanatçının daha fazla şarkısına göz atmak için tıklayın

Sanatçı Hakkında Daha Fazla Bilgi İçin Tıklayın

Şarkı Dili Çevirmenliğindeki Misyonumuz

Özümüzde, müzik dünyasındaki dilsel boşlukları kapatma misyonunu üstleniyoruz. Yenilikçi platformumuz aracılığıyla müziğin evrensel dilini farklı kültürlerden ve kökenlerden gelen insanlar için erişilebilir hale getirmeye çalışıyoruz.

Öncelikli hedefimiz, müziğin küresel anlamda takdir edilmesini sıklıkla engelleyen dil engellerini ortadan kaldırmaktır. Her şarkının anlatacak bir hikayesi olduğuna ve dilin bu güçlü anlatıların aktarılmasına asla engel olmaması gerektiğine inanıyoruz.

Müziğin birleştirici bir güç olarak hizmet ettiği bir dünyada, sanatçıların dünya çapındaki izleyicilerle bağlantı kurmasını sağlayan bir platform hayal ediyoruz. Misyonumuz, müzisyenlere ve şarkı yazarlarına sanatlarını küresel ölçekte paylaşmalarını sağlayacak araçları sağlayarak onları güçlendirmektir.

Şarkı Dili Çevirmenindeki Arzularımız

Bir şarkının güzelliğinin sadece melodisinde değil, sözlerinde de olduğunu anlıyoruz. Bu nedenle taahhüdümüz, bir şarkının her kelimesinde saklı olan özgünlüğü ve duyguyu korumaya kadar uzanır. Çeviri hizmetlerimiz, çeşitli dillere sorunsuz geçişi sağlarken orijinal şarkı sözlerinin özünü yakalamayı amaçlamaktadır.

Çok sayıda dilde çeviri sunarak müzik endüstrisinde kapsayıcılık duygusunu geliştirmeyi umuyoruz. Misyonumuz, müzikal ifadenin çeşitliliğini kutlamak için farklı dil kökenlerinden insanların bir araya gelebileceği bir alan yaratmaktır.

Müziğin sınırları aşma ve dil engellerini aşan bağlantılar yaratma gücüne sahip olduğu inancıyla hareket ediyoruz. Platformumuz aracılığıyla, her şarkının ana dilleri ne olursa olsun bireyler tarafından beğenilebileceği, anlaşılabileceği ve keyifle okunabileceği bir dünyaya katkıda bulunmayı amaçlıyoruz.

Müzik ve dilin uyumlu bir şekilde kaynaşması ve küresel müzik beğenisinin tüm potansiyelini açığa çıkarmak için çalıştığımız bu yolculukta bize katılın. Gelin hep birlikte müzik dilinin sınır tanımadığı bir topluluk inşa edelim.

Bizi takip edin ve sayfamızdaki çevirilere göz atın.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator