Hozier Eat Your Young ترجمه فارسی و متن آهنگ

ترجمه و متن آهنگ Hozier Eat Your Young به زبان فارسی را در Song Language Translator مشاهده کنید.

گرسنه ام، عزیزم
بذار دهانم به چیزی بزنم
بذار دندان‌هایم روی دنیا بپیچم
شروع کن، عزیزم
می‌خواهم بوی غذا را بگیرم
می‌خواهم حس کنم که لبه‌ها شروع به سوختن می‌کنند

عزیزم، می‌خواهم با تو به میز بدویم
اگر تردید کنی، فرصت گذشته است
دروغ نخواهم گفت، اگر چیزی برای کسب شدن هست
پولی باید در بیاید، هر چیز هنوز باید بیاید

یکم بیا
پله را بالا بکش وقتی سیل می‌آید
تا زمانی که پاها آویزان شده‌اند، کافی طناب بکش
هفت روش جدید برای خوردن فرزندانت
بیا و یکم بخور
بچه‌ها را برای طبل جنگ پوست بگیر
غذا را بر روی میز قرار دادن و بمب و تفنگ می‌فروشند
خوردن فرزندانت سریع‌تر و آسان‌تر است

تو نمی‌توانی این زیبایی را بخری
بذار گرما به آن برسد
بذار ببینم که پوست از رویش جدا می‌شود
این مهربانی است، اعلیت
برای همه خرده‌ها کافی است
پیر و جوان به وعده غذایی خوش آمده‌اند

عزیزم، من مطمئن می‌شوم میز آماده شده است
می‌توانیم به خوبی کار خوبی کرده باشیم
دروغ نخواهم گفت، اگر چیزی هنوز برای گرفتن وجود دارد
زمینی برای شکافتن وجود دارد، هر چیز هنوز باید بیاید

یکم بیا
پله را بالا بکش وقتی سیل می‌آید
تا زمانی که پاها آویزان شده‌اند، کافی طناب بکش
هفت روش جدید برای خوردن فرزندانت
بیا و یکم بخور
بچه‌ها را برای طبل جنگ پوست بگیر
غذا را بر روی میز قرار دادن و بمب و تفنگ می‌فروشند
خوردن فرزندانت سریع‌تر و آسان‌تر است

Hozier Eat Your Young ترجمه فارسی – متن اصلی

I'm starving, darling
Let me put my lips to something
Let me wrap my teeth around the world
Start carving, darling
I wanna smell the dinner cooking
I wanna feel the edges start to burn

Honey, I wanna race you to the table
If you hesitate, the getting is gone
I won't lie, if there's something to be gained
There's money to be made, whatever's still to come

Get some
Pull up the ladder when the flood comes
Throw enough rope until the legs have swung
Seven new ways that you can eat your young
Come and get some
Skinning the children for a war drum
Putting food on the table selling bombs and guns
It's quicker and easier to eat your young

You can't buy this fineness
Let me see the heat get to it
Let me watch the dressing start to peel
It's a kindness, Highness
Crumbs enough for everyone
Old and young are welcome to the meal

Honey, I'm making sure the table's made
We can celebrate the good that we've done
I won't lie, if there's something still to take
There is ground to break, whatever's still to come

Get some
Pull up the ladder when the flood comes
Throw enough rope until the legs have swung
Seven new ways that you can eat your young
Come and get some
Skinning the children for a war drum
Putting food on the table selling bombs and guns
It's quicker and easier to eat your young

معنی و داستان متن آهنگ را کشف کنید

این آهنگ به بررسی موضوعات عمیق اجتماعی و اقتصادی می‌پردازد و به نوعی نقدی بر رفتارهای انسان‌ها در شرایط بحرانی است. در اینجا تلاش می‌شود تا به معانی و مضامین مختلفی که در این آهنگ وجود دارد، بپردازیم.

گرسنگی و نیاز: در آغاز آهنگ، گرسنگی و نیاز به چیزهای مادی و عاطفی به وضوح بیان شده است. تصویرسازی از “گذاشتن لب‌ها روی چیزی” و “دندان‌ها دور دنیا پیچیدن” نشان‌دهنده اشتیاق و تمایل به تجربه و لذت است. این نیاز به غذا و احساسات، نمادی از خواسته‌های انسانی است.

رقابت و فرصت: بخش دیگری از آهنگ به رقابت و فرصت‌ها اشاره دارد. “اگر تردید کنی، فرصت از دست می‌رود” به نوعی یادآوری می‌کند که در دنیای امروز، فرصت‌ها به سرعت می‌گذرند و باید آماده بود تا از آن‌ها بهره برد.

نقد اجتماعی: عبارت “هفت روش جدید برای خوردن فرزندان” و “پوست کندن بچه‌ها برای طبل جنگ” به نقد رفتارهای غیر اخلاقی و بی‌رحمانه در جامعه اشاره دارد. این جملات به طرز تلخی نشان‌دهنده این است که در شرایط سخت، انسان‌ها ممکن است به کارهایی دست بزنند که به قیمت دیگران باشد.

تضاد میان خیر و شر: در ادامه، آهنگ به تضاد میان اعمال خوب و بد در جامعه می‌پردازد. “می‌توانیم جشن بگیریم برای خوبی‌هایی که انجام داده‌ایم” نشان‌دهنده امید و تلاش برای بهتر کردن وضعیت است، اما در عین حال یادآور این است که هنوز چیزهایی برای به دست آوردن وجود دارد.

نتیجه‌گیری: آهنگ به نوعی تصویرگر واقعیت‌های تلخی است که انسان‌ها در دنیای مدرن با آن مواجه هستند. این واقعیت‌ها شامل گرسنگی، رقابت، و رفتارهای غیر انسانی در شرایط بحرانی است. در نهایت، آهنگ به ما یادآوری می‌کند که در کنار تلاش برای بهبود شرایط، باید مراقب رفتارهای خود و تأثیر آن بر دیگران باشیم.

آهنگ‌های دیگر این هنرمند

آیا به آهنگ‌های دیگر این هنرمند علاقه دارید؟ پس اینجا کلیک کنید.

آهنگ‌های دیگر به زبان فارسی را بررسی کنید

برای دیدن آهنگ‌های بیشتر به زبان فارسی اینجا کلیک کنید

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator