在歌曲语言翻译器上查看诺亚·卡汉 Hozier First Time 中文歌词
Hozier First Time 中文歌词
Remember once I told you about How before I heard it from your mouth My name would always hit my ears as such an awful sound And the soul, if that's what you'd call it Uneasy ally of the body, it felt nameless as a river Undiscovered underground And the first time that you kissed me I drank dry the River Lethe The Liffey would have been softer on my stomach all the same But you spoke some quick new music That went so far to soothe this soul As it was and ever shall be, unearth without a name Some part of me must have died The first time that you called me, "Baby" And some part of me came alive The first time that you called me, "Baby" These days I think I owe my life To flowers that were left here by my mother Ain't that like them, giftin' life to you again This life lived mostly underground Unknowin' either sight nor sound 'Til reachin' up for sunlight just to be ripped out by the stem Sensing only now it's dyin' Drying out, then drowning blindly Bloomin' forth its every colour In the moments it has left To share the space with simple living things Infinitely suffering, but fighting off like all creation The absence of itself, anyway Some part of me must have died Each time that you called me, "Baby" But some part of me stayed alive Each time that you called, each time that you called Come here Ooh-la-la, ooh-la-la Whatever keeps you around, it keeps you around Ooh-la-la, come here, ooh-la-la Whatever keeps you around, it keeps you around The last time it was heard out loud The perfect genius of our hands and mouths were shocked To resignation as the arguing declined When I was young I used to guess Are there limits to any emptiness? When was the last time? Come here to me, when was the last time? Some part of me must have died The final time that you called me, "Baby" But some part of me came alive The final time you called me, "Baby"
Hozier First Time 原来的 歌词
记得我告诉过你 在我从你的嘴里听到它之前如何 我的名字总是会撞到我的耳朵,因为声音很糟糕 和灵魂,如果那是你所说的 身体不安的盟友,当河流时感觉无名 未被发现的地下 这是你第一次亲吻我 我喝了莱特河 Liffey在我的肚子上会变得更柔和 但是你说了一些新音乐 那就舒服了这个灵魂 曾经和永远都将是,没有名字的发掘 我的某些部分一定已经死了 你第一次叫我“宝贝” 我的某些部分还活着 你第一次叫我“宝贝” 这些天我认为我欠我的生活 给我母亲留在这里的花 不喜欢他们,再次给你献出生命 这一生主要生活在地下 不知道的视觉或声音 “直接到达”,以便被茎撕开 直到现在感觉到它是Dyin' 干燥,然后盲目溺水 bloomin'ther'tht ut ther颜色 在那一刻 与简单的生物分享空间 无限痛苦,但像所有创造一样战斗 无论如何 我的某些部分一定已经死了 每次你打电话给我,“宝贝” 但是我的某些部分仍然活着 每次打电话时,每次打电话 过来 ooh-la-la,ooh-la-la 让您留下的任何东西,它会让您保持困境 哦,拉,来这里,哦,拉拉 让您留下的任何东西,它会让您保持困境 最后一次大声听到 我们的手和嘴的完美天才震惊了 辞职,争论拒绝 当我小时候我曾经猜到 空虚有限制吗? 最后一次是什么时候? 来找我,最后一次是什么时候? 我的某些部分一定已经死了 你叫我的最后一次,“宝贝” 但是我的某些部分活着 最后一次打电话给我,“宝贝”
查看艺术家信息
您对艺术家感到好奇吗?
我们宋语翻译的使命
我们的核心使命是弥合音乐领域的语言差距。通过我们的创新平台,我们努力让来自不同文化和背景的人们能够接触到音乐的通用语言。
我们的主要目标是打破经常阻碍全球音乐欣赏的语言障碍。我们相信每首歌都有一个故事要讲,语言永远不应该成为传达这些强大叙事的障碍。
在音乐作为统一力量的世界中,我们设想一个平台,使艺术家能够与世界各地的观众建立联系。我们的使命是通过为音乐家和词曲作者提供在全球范围内分享艺术的工具来增强他们的能力。
我们对歌曲翻译的渴望
通过提供多种语言的翻译,我们希望培养音乐行业的包容性。我们的使命是创造一个空间,让来自不同语言背景的人们可以聚集在一起,庆祝音乐表达的多样性。
我们坚信音乐具有超越国界、建立超越语言障碍的联系的力量。通过我们的平台,我们渴望为一个世界做出贡献,让每个人都能欣赏、理解和享受每首歌曲,无论其母语如何。
加入我们,踏上这段旅程,我们致力于音乐与语言的和谐融合,释放全球音乐欣赏的全部潜力。让我们共同建立一个音乐语言无界限的社区。
我们知道,一首歌的美不仅在于它的旋律,还在于它的歌词。因此,我们的承诺延伸到保留歌曲每个词中所蕴含的真实性和情感。我们的翻译服务旨在捕捉原始歌词的精髓,同时确保无缝过渡到各种语言。
Leave a Reply