Song Language TranslatorでHozier First Timeの日本語翻訳と歌詞を確認してください。
覚えていますか 私があなたに言ったこと あなたの口から聞く前にどれだけ私の名前が 私の耳にひどい音として届いていたか その魂、もしそれをそう呼ぶならば 身体の不安な仲間、それは川のように名前を持たない 未発見の地下 そしてあなたが初めて私をキスした時 私はレテ川を乾かし リフィー川も同じように私の胃に柔らかかっただろう でもあなたは何か新しい速い音楽を話した その魂を和ませることが非常に遠い それが存在していたように、そして常にそうであろう、名前のない地面 ある部分が死んだに違いない あなたが私を「ベイビー」と呼んだ最初の時に そしてある部分が生まれた あなたが私を「ベイビー」と呼んだ最初の時に 今日、私は自分の命を借りていると思う この母が残してくれた花々に それは彼ららしい、再びあなたに命を贈る この地下でほとんど生きている生活 光も音も知らない ただ日光を求めて伸びる、そして茎で引き抜かれる 今はただ死にかかっていることを感じる 乾かし、そして盲目に溺れる その色を全て咲かせる 持っている時間の中で 単純な生き物たちと空間を共有 無限に苦しむが、すべての創造物と同じように戦っている それ自体の不在に対して、とにかく ある部分が死んだに違いない あなたが私を「ベイビー」と呼んだ度に でもある部分が生き残った あなたが呼んだ度に、あなたが呼んだ度に ここに来て オーララ、オーララ 何があなたをここに保つか、それがあなたをここに保つ オーララ、ここに来て、オーララ 何があなたをここに保つか、それがあなたをここに保つ 最後にそれが大声で聞かれた時 私たちの手と口の完璧な天才は驚いた 議論が減少する中で諦めた 若い頃、私は推測した 空虚には限界があるのか? 最後にいつだったか? 私のところに来て、いつだったか? ある部分が死んだに違いない あなたが私を「ベイビー」と呼んだ最後の時に でもある部分が生まれた 最後にあなたが私を「ベイビー」と呼んだ時、最後の時に
Hozier First Time 日本語翻訳 – オリジナル歌詞
Remember once I told you about How before I heard it from your mouth My name would always hit my ears as such an awful sound And the soul, if that's what you'd call it Uneasy ally of the body, it felt nameless as a river Undiscovered underground And the first time that you kissed me I drank dry the River Lethe The Liffey would have been softer on my stomach all the same But you spoke some quick new music That went so far to soothe this soul As it was and ever shall be, unearth without a name Some part of me must have died The first time that you called me, "Baby" And some part of me came alive The first time that you called me, "Baby" These days I think I owe my life To flowers that were left here by my mother Ain't that like them, giftin' life to you again This life lived mostly underground Unknowin' either sight nor sound 'Til reachin' up for sunlight just to be ripped out by the stem Sensing only now it's dyin' Drying out, then drowning blindly Bloomin' forth its every colour In the moments it has left To share the space with simple living things Infinitely suffering, but fighting off like all creation The absence of itself, anyway Some part of me must have died Each time that you called me, "Baby" But some part of me stayed alive Each time that you called, each time that you called Come here Ooh-la-la, ooh-la-la Whatever keeps you around, it keeps you around Ooh-la-la, come here, ooh-la-la Whatever keeps you around, it keeps you around The last time it was heard out loud The perfect genius of our hands and mouths were shocked To resignation as the arguing declined When I was young I used to guess Are there limits to any emptiness? When was the last time? Come here to me, when was the last time? Some part of me must have died The final time that you called me, "Baby" But some part of me came alive The final time you called me, "Baby"
歌詞の意味と物語を発見しよう
この歌の歌詞は、愛、自己認識、そして人間関係の変化についての深い感情を表現しています。
「Remember once I told you about」の部分は、語り手が過去に経験した感情を思い起こし、それが他者との関係によってどのように変わったかを示しています。
最初の部分では、語り手は自分の名前を聞くことがどれほど不快であったかを語ります。「My name would always hit my ears as such an awful sound」という表現は、自身のアイデンティティに対する不満や苦悩を示唆しています。「the soul, if that’s what you’d call it」の部分では、魂が無名であり、存在感が薄いことを示しています。
次に、「the first time that you kissed me」というフレーズでは、愛の力が語り手の内面的な苦痛を癒す様子が描かれています。「I drank dry the River Lethe」は、記憶を忘れることを象徴しており、新しい愛が過去の苦痛を和らげる様子を表現しています。
その後のパートでは、「Some part of me must have died」という反復が強調されており、愛がもたらす変化と自己の一部が失われる感覚を示しています。しかし、同時に新たな部分が生まれたことも示唆されています。
語り手は母から受け継いだ花についても触れ、母親の存在が自分に命を与えたことを感謝しています。この部分は、生命の連鎖や親子の絆を示しています。
「This life lived mostly underground」は、隠れた苦悩や苦しみを表し、花が太陽の光を求めて成長する過程が描かれています。苦しみながらも生きることの美しさを示しています。
最後の部分では、「the perfect genius of our hands and mouths were shocked」という表現が、愛の瞬間における驚きや感情の高まりを象徴しています。また、「Are there limits to any emptiness?」という問いは、存在の空虚さについての深い考察を表しています。
全体を通して、この歌は愛がもたらす変化と、自己の一部が失われること、そして新しい自己が生まれることを探求しています。愛の力が痛みを癒し、新たな存在をもたらす様子が美しく描かれています。
このアーティストの他の歌
このアーティストの他の歌に興味がありますか?ここをクリックしてください。
Leave a Reply