Hozier First Time Nederlandse Vertaling

Hozier First Time Song Language Translator bekijken in Nederlandse vertaling en songteksten.

Herinner je je nog dat ik je vertelde over
Hoe voordat ik het van jou hoorde
Mijn naam altijd als zo'n vreselijk geluid in mijn oren klonk
En de ziel, als je dat zo zou noemen
Onrustige bondgenoot van het lichaam, het voelde naamloos als een rivier
Onontdekt ondergronds

En de eerste keer dat je me kuste
Dronk ik de Rivier Lethe droog
De Liffey zou zachter zijn geweest voor mijn maag
Maar je sprak wat snelle nieuwe muziek
Die zo ver ging om deze ziel te troosten
Zoals het was en altijd zal zijn, onaards zonder naam

Een deel van mij moet zijn gestorven
De eerste keer dat je me "Schat" noemde
En een deel van mij kwam tot leven
De eerste keer dat je me "Schat" noemde

Deze dagen denk ik dat ik mijn leven te danken heb
Aan bloemen die hier door mijn moeder zijn achtergelaten
Is dat niet zoals zij, het leven aan jou schenken
Dit leven geleefd voornamelijk ondergronds
Zonder het weten van zicht noch geluid
Totdat het omhoog reikt naar zonlicht alleen om uit de stengel te worden gerukt

Nu pas voelend dat het sterft
Uitdrogend, dan blind verdrinkend
Bloeiend in al zijn kleuren
In de momenten die het nog heeft
Om de ruimte te delen met eenvoudige levende dingen
Oneindig lijdend, maar vechtend zoals alle creatie
Tegen de afwezigheid van zichzelf, hoe dan ook

Een deel van mij moet zijn gestorven
Elke keer dat je me "Schat" noemde
Maar een deel van mij bleef leven
Elke keer dat je riep, elke keer dat je riep

Kom hier
Ooh-la-la, ooh-la-la
Wat je ook hier houdt, houdt je hier
Ooh-la-la, kom hier, ooh-la-la
Wat je ook hier houdt, houdt je hier

De laatste keer dat het hardop werd gehoord
Het perfecte genie van onze handen en monden waren geschokt
Tot berusting toen het argumenteren afnam
Toen ik jong was, placht ik te raden
Zijn er grenzen aan leegte?
Wanneer was de laatste keer?
Kom hier bij mij, wanneer was de laatste keer?

Een deel van mij moet zijn gestorven
De laatste keer dat je me "Schat" noemde
Maar een deel van mij kwam tot leven
De laatste keer dat je me "Schat" noemde

Hozier First Time Nederlandse Vertaling – Originele Songteksten

Remember once I told you about
How before I heard it from your mouth
My name would always hit my ears as such an awful sound
And the soul, if that's what you'd call it
Uneasy ally of the body, it felt nameless as a river
Undiscovered underground

And the first time that you kissed me
I drank dry the River Lethe
The Liffey would have been softer on my stomach all the same
But you spoke some quick new music
That went so far to soothe this soul
As it was and ever shall be, unearth without a name

Some part of me must have died
The first time that you called me, "Baby"
And some part of me came alive
The first time that you called me, "Baby"

These days I think I owe my life
To flowers that were left here by my mother
Ain't that like them, giftin' life to you again
This life lived mostly underground
Unknowin' either sight nor sound
'Til reachin' up for sunlight just to be ripped out by the stem

Sensing only now it's dyin'
Drying out, then drowning blindly
Bloomin' forth its every colour
In the moments it has left
To share the space with simple living things
Infinitely suffering, but fighting off like all creation
The absence of itself, anyway

Some part of me must have died
Each time that you called me, "Baby"
But some part of me stayed alive
Each time that you called, each time that you called

Come here
Ooh-la-la, ooh-la-la
Whatever keeps you around, it keeps you around
Ooh-la-la, come here, ooh-la-la
Whatever keeps you around, it keeps you around

The last time it was heard out loud
The perfect genius of our hands and mouths were shocked
To resignation as the arguing declined
When I was young I used to guess
Are there limits to any emptiness?
When was the last time?
Come here to me, when was the last time?

Some part of me must have died
The final time that you called me, "Baby"
But some part of me came alive
The final time you called me, "Baby"

Ontdek de betekenis en het verhaal van de songteksten

De songtekst die je deelt, spreekt over de complexiteit van liefde en de transformatieve kracht ervan. De eerste paar regels beschrijven een gevoel van onbehagen en eenzaamheid voordat de spreker de liefde van een ander ervaart. Het idee dat de naam van de spreker voorheen als een ‘vreselijk geluid’ klonk, benadrukt de innerlijke strijd en het gebrek aan identiteit zonder de liefde van de ander.

Wanneer de spreker voor het eerst wordt gekust, wordt er verwezen naar de ‘Rivier Lethe’, wat in de Griekse mythologie de rivier van de vergetelheid is. Dit suggereert dat de liefde zo overweldigend is dat het de herinneringen aan pijn of verdriet wegspoelt. De zin over de Liffey, een rivier in Dublin, die zachter zou zijn geweest, geeft een gevoel van verlangen naar iets dat minder intens is, maar toch troost biedt.

De herhaling van de woorden “some part of me must have died” en “some part of me came alive” benadrukt de dualiteit van liefde: het kan je iets afnemen, maar het kan je ook nieuw leven geven. De spreker reflecteert op de veranderingen die de liefde met zich meebrengt, en hoe deze liefde zelfs kan voortkomen uit de nalatenschap van een ouder, zoals de bloemen die zijn moeder heeft achtergelaten.

De beelden van het leven ‘meestal ondergronds’ leven en het verlangen naar zonlicht symboliseren de strijd tussen de innerlijke wereld en de buitenwereld. De spreker voelt zich misschien beperkt en onopgemerkt, maar de liefde biedt een kans om boven deze beperkingen uit te stijgen.

De laatste secties van het nummer reflecteren op het verleden en de vergankelijkheid van momenten, en vragen zich af naar de betekenis van leegte en de herinneringen die blijven hangen. De laatste oproep van “come here” herinnert ons aan de behoefte aan verbinding en nabijheid, zelfs in moeilijke tijden.

Al met al verkennen de teksten thema’s van identiteit, liefde, verlies en de krachtige invloed die relaties op ons leven hebben.

Andere nummers van deze artiest

Ben je geïnteresseerd in andere nummers van deze artiest? Klik hier.

Verken Andere Nummers in het Nederlands

Klik hier om andere nummers in het Nederlands te ontdekken

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator