Regarder Hozier First Time Paroles et Traduction dans Song Language Translator.
Hozier First Time Paroles et Traduction
Remember once I told you about How before I heard it from your mouth My name would always hit my ears as such an awful sound And the soul, if that's what you'd call it Uneasy ally of the body, it felt nameless as a river Undiscovered underground And the first time that you kissed me I drank dry the River Lethe The Liffey would have been softer on my stomach all the same But you spoke some quick new music That went so far to soothe this soul As it was and ever shall be, unearth without a name Some part of me must have died The first time that you called me, "Baby" And some part of me came alive The first time that you called me, "Baby" These days I think I owe my life To flowers that were left here by my mother Ain't that like them, giftin' life to you again This life lived mostly underground Unknowin' either sight nor sound 'Til reachin' up for sunlight just to be ripped out by the stem Sensing only now it's dyin' Drying out, then drowning blindly Bloomin' forth its every colour In the moments it has left To share the space with simple living things Infinitely suffering, but fighting off like all creation The absence of itself, anyway Some part of me must have died Each time that you called me, "Baby" But some part of me stayed alive Each time that you called, each time that you called Come here Ooh-la-la, ooh-la-la Whatever keeps you around, it keeps you around Ooh-la-la, come here, ooh-la-la Whatever keeps you around, it keeps you around The last time it was heard out loud The perfect genius of our hands and mouths were shocked To resignation as the arguing declined When I was young I used to guess Are there limits to any emptiness? When was the last time? Come here to me, when was the last time? Some part of me must have died The final time that you called me, "Baby" But some part of me came alive The final time you called me, "Baby"
Hozier First Time Paroles et Traduction Paroles Originales
Rappelez-vous une fois que je vous ai parlé Comment avant de l'entendre de ta bouche Mon nom frappait toujours mes oreilles comme un son tellement horrible Et l'âme, si c'est comme ça que tu l'appellerais Ally inquiet du corps, il se sentait sans nom comme une rivière Underground inconnu Et la première fois que tu m'as embrassé J'ai bu avec la rivière Lethe Le Liffey aurait été plus doux sur le ventre Mais tu as parlé d'une nouvelle musique rapide Qui est allé si loin pour apaiser cette âme Comme c'était le cas et le sera jamais, une terre sans nom Une partie de moi a dû mourir La première fois que tu m'as appelé, "bébé" Et une partie de moi a pris vie La première fois que tu m'as appelé, "bébé" Ces jours-ci, je pense que je dois ma vie Aux fleurs qui ont été laissées ici par ma mère N'est-ce pas comme eux, vous offrant une vie à nouveau Cette vie vivait principalement sous terre Ne pas savoir 'ni voir ni son 'Til atteignant le soleil juste pour être arraché par la tige Sentant seulement maintenant c'est Dyin ' Se sécher, puis se noyer aveuglément Fleurir Dans les instants, il est parti Pour partager l'espace avec des êtres vivants simples Souffrant infiniment, mais se battre comme toute la création L'absence de lui-même, de toute façon Une partie de moi a dû mourir Chaque fois que tu m'as appelé, "bébé" Mais une partie de moi est restée en vie Chaque fois que vous avez appelé, chaque fois que vous avez appelé Venez ici Ooh-la-la, ooh-la-la Tout ce qui vous maintient, ça vous maintient Ooh-la-la, venez ici, ooh-la-la Tout ce qui vous maintient, ça vous maintient La dernière fois qu'il a été entendu à haute voix Le génie parfait de nos mains et de nos bouches a été choqué À la démission alors que les arguments ont refusé Quand j'étais jeune, j'avais l'habitude de deviner Y a-t-il des limites à un vide? Quand était la dernière fois? Viens ici, à quand remonte la dernière fois? Une partie de moi a dû mourir La dernière fois que tu m'as appelé, "bébé" Mais une partie de moi a pris vie La dernière fois que tu m'as appelé, "bébé"
Vérifiez les informations sur l’artiste
Êtes-vous curieux de connaître l’artiste ?
Vérifiez plus de chansons de l’artiste
Cliquez pour en savoir plus sur l’artiste
Notre mission chez Song Language Translator
À la base, nous nous engageons dans une mission visant à combler les écarts linguistiques dans le domaine de la musique. Grâce à notre plateforme innovante, nous nous efforçons de rendre le langage universel de la musique accessible à des personnes de cultures et d’horizons divers.
Notre objectif principal est de briser les barrières linguistiques qui entravent souvent l’appréciation mondiale de la musique. Nous pensons que chaque chanson a une histoire à raconter et que la langue ne devrait jamais être un obstacle à la transmission de ces récits puissants.
Dans un monde où la musique constitue une force unificatrice, nous envisageons une plateforme qui permet aux artistes de se connecter avec un public du monde entier. Notre mission est de responsabiliser les musiciens et les auteurs-compositeurs en leur fournissant les outils nécessaires pour partager leur art à l’échelle mondiale.
Nos envies chez Song Language Translator
On comprend que la beauté d’une chanson ne réside pas seulement dans sa mélodie mais aussi dans ses paroles. Par conséquent, notre engagement s’étend à la préservation de l’authenticité et de l’émotion ancrées dans chaque mot d’une chanson. Nos services de traduction visent à capturer l’essence des paroles originales tout en assurant une transition transparente vers différentes langues.
En proposant des traductions dans de nombreuses langues, nous espérons favoriser un sentiment d’inclusion dans l’industrie musicale. Notre mission est de créer un espace où des personnes de différents horizons linguistiques peuvent se réunir pour célébrer la diversité de l’expression musicale.
Nous sommes animés par la conviction que la musique a le pouvoir de transcender les frontières et de créer des liens qui dépassent les barrières linguistiques. Grâce à notre plateforme, nous aspirons à contribuer à un monde où chaque chanson peut être appréciée, comprise et appréciée par les individus, quelle que soit leur langue maternelle.
Rejoignez-nous dans ce voyage alors que nous travaillons vers une fusion harmonieuse de la musique et du langage, libérant ainsi tout le potentiel de l’appréciation musicale mondiale. Ensemble, construisons une communauté où le langage musical ne connaît pas de frontières.
Leave a Reply