Hozier First Time Traducere în Română

Vezi traducerea și versurile melodiei Hozier First Time în limba română pe Song Language Translator.

Remember că odată ți-am spus despre
Cum înainte să aud de la tine
Numele meu îmi lovea mereu urechile ca un sunet oribil
Și sufletul, dacă asta ai numi-l
Aliajul nesigur al trupului, se simțea fără nume ca un râu
Neexplorat sub pământ

Și prima dată când m-ai sărutat
Am băut până la fund Râul Lethe
Liffey ar fi fost mai blând pentru stomacul meu totuși
Dar ai rostit o muzică rapidă nouă
Care a mers atât de mult să-mi liniștească sufletul
Așa cum era și va fi întotdeauna, neîngropat fără un nume

Ceva din mine trebuie să fi murit
Prima dată când m-ai numit "Baby"
Și ceva din mine a prins viață
Prima dată când m-ai numit "Baby"

În zilele acestea cred că îmi datorez viața
Florilor lăsate aici de mama mea
Nu-i așa ca ele, oferind viață din nou
Această viață trăită în mare parte sub pământ
Neștiind nici lumina, nici sunetul
Până când atingând soarele doar pentru a fi smuls de tulpină

Simțind doar acum că moare
Uscându-se, apoi înecându-se orbește
Înflorind în toate culorile sale
În momentele pe care le mai are
Pentru a împărți spațiul cu lucruri simple de viață
Suferind infinit, dar luptând ca toată creația
Împotriva absenței de sine, oricum

Ceva din mine trebuie să fi murit
De fiecare dată când m-ai numit "Baby"
Dar ceva din mine a rămas în viață
De fiecare dată când m-ai numit, de fiecare dată când m-ai numit

Vino aici
Ooh-la-la, ooh-la-la
Orice te ține în jurul meu, te ține în jurul meu
Ooh-la-la, vino aici, ooh-la-la
Orice te ține în jurul meu, te ține în jurul meu

Ultima dată când a fost auzit cu voce tare
Geniul perfect al mâinilor noastre și gurilor a fost șocat
La resignare pe măsură ce argumentarea a scăzut
Când eram tânăr obișnuiam să ghicesc
Există limite pentru orice goliciune?
Când a fost ultima dată?
Vino aici la mine, când a fost ultima dată?

Ceva din mine trebuie să fi murit
Ultima dată când m-ai numit "Baby"
Dar ceva din mine a prins viață
Ultima dată când m-ai numit "Baby"

Hozier First Time Traducere în Română – Versuri originale

Remember once I told you about
How before I heard it from your mouth
My name would always hit my ears as such an awful sound
And the soul, if that's what you'd call it
Uneasy ally of the body, it felt nameless as a river
Undiscovered underground

And the first time that you kissed me
I drank dry the River Lethe
The Liffey would have been softer on my stomach all the same
But you spoke some quick new music
That went so far to soothe this soul
As it was and ever shall be, unearth without a name

Some part of me must have died
The first time that you called me, "Baby"
And some part of me came alive
The first time that you called me, "Baby"

These days I think I owe my life
To flowers that were left here by my mother
Ain't that like them, giftin' life to you again
This life lived mostly underground
Unknowin' either sight nor sound
'Til reachin' up for sunlight just to be ripped out by the stem

Sensing only now it's dyin'
Drying out, then drowning blindly
Bloomin' forth its every colour
In the moments it has left
To share the space with simple living things
Infinitely suffering, but fighting off like all creation
The absence of itself, anyway

Some part of me must have died
Each time that you called me, "Baby"
But some part of me stayed alive
Each time that you called, each time that you called

Come here
Ooh-la-la, ooh-la-la
Whatever keeps you around, it keeps you around
Ooh-la-la, come here, ooh-la-la
Whatever keeps you around, it keeps you around

The last time it was heard out loud
The perfect genius of our hands and mouths were shocked
To resignation as the arguing declined
When I was young I used to guess
Are there limits to any emptiness?
When was the last time?
Come here to me, when was the last time?

Some part of me must have died
The final time that you called me, "Baby"
But some part of me came alive
The final time you called me, "Baby"

Descoperă semnificația și povestea versurilor melodiei

Versurile acestei melodii reflectă o călătorie emoțională profundă, explorând teme precum identitatea, dragostea și transformarea personală. Primul vers sugerează o tristețe și o disconfort interior asociat cu numele său, care până la întâlnirea cu persoana iubită a fost perceput ca un sunet neplăcut. Aceasta indică o criză de identitate, un sentiment de a fi pierdut și de a nu avea un nume sau o formă definită.

Momentul în care persoana iubită îl sărută este simbolizat prin „a bea uscat Râul Lethe”, o referință la mitologia greacă, unde Lethe este râul uitării. Aceasta reprezintă o experiență transformatoare, unde durerea și confuzia sunt ameliorate prin dragoste. „Muzica rapidă și nouă” pe care o vorbește persoana iubită sugerează o conexiune profundă și reconfortantă care îi aduce liniște sufletului său.

Refrainul care repetă că „o parte din mine trebuie să fi murit” de fiecare dată când este numit „Baby” subliniază dualitatea experienței sale; pe de o parte, o parte din el se simte vulnerabilă și pierdută, dar pe de altă parte, această numire evocă și o renaștere, un sentiment de viață și de apartenență.

Referințele la flori lăsate de mama sa sugerează o legătură cu trecutul și o reîntregire a vieții prin dragoste și memorie. Florile, care cresc „în mare parte sub pământ”, simbolizează potențialul neexploatat și lupta pentru a ieși la suprafață, chiar și în fața suferinței.

Ultimele versuri pun întrebări despre limitele golului și despre momentele trecute, reflectând asupra efemerității experiențelor de viață. Întrebarea „Când a fost ultima dată?” sugerează dorința de a reconecta cu momentele importante și de a celebra dragostea chiar și în fața pierderilor.

În ansamblu, melodia este o meditație asupra iubirii și identității, evidențiind cum dragostea poate transforma durerea în viață și cum fiecare interacțiune cu persoana iubită poate aduce atât moarte, cât și renaștere.

Alte melodii ale acestui artist

Ești interesat de alte melodii ale acestui artist? Dă click aici.

Explorează alte melodii în limba română

Dă click aici pentru a vedea alte melodii în limba română

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator