Song Language Translator’da Hozier Francesca Türkçe Çevirisini ve Şarkı Sözlerini kontrol edin.
Hozier Francesca Türkçe Çeviri & Şarkı Sözleri
Do you think I'd give up? That this might've shook the love from me Or that I was on the brink? How could you think Darling, I'd scare so easily? Now that it's done There's not one thing that I would change My life was a storm since I was born How could I fear any hurricane? If someone asked me at the end I'd tell them: Put me back in it Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) If I could hold you for a minute Da-a-darling, I'd go through it again (ah-ah, ah-ah) I would still be surprised I could find you Darling, in any life If I could hold you for a minute Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) For all that was said Of where we'd end up at the end of it When the heart would cease, ours never knew peace What good would it be on the far side of things? It was too soon When that part of you was ripped away A grip takin' hold like a cancer that grows Each piece of your body that it takes Though I know my heart would break I'd tell them: Put me back in it Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) If I could hold you for a minute Da-a-darling, I'd go through it again (ah-ah, ah-ah) I would still be surprised I could find you Darling, in any life If I could hold you for a minute Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) I would not change it each time Heaven is not fit to house a love like you and I (I've heard there's nothing to hurt) I would not change it each time Heaven is not fit to house a love like you and I (I've heard there's nothing to hurt) I would not change it each time Heaven is not fit to house a love Like you and I
Hozier Francesca Türkçe Çeviri – Orijinal Sözleri
Sence pes eder miyim? Bu benden sevgiyi sallamış olabilir Yoksa eşiğin üzerinde olduğumu mu? Nasıl düşünebilirsin Sevgilim, bu kadar kolay korkar mıyım? Şimdi bittiğine göre Değiştireceğim bir şey yok Doğduğumdan beri hayatım bir fırtına oldu Herhangi bir kasırgadan nasıl korkabilirim? Sonunda biri bana sorarsa Onlara söylerdim: beni geri koy Da-a-darling, tekrar yapardım (ah-ah, ah-ah) Seni bir dakika tutabilirsem Da-a-darling, tekrar geçerdim (ah-ah, ah-ah) Seni bulabildiğime hala şaşırırdım Sevgilim, her hayatta Seni bir dakika tutabilirsem Da-a-darling, tekrar yapardım (ah-ah, ah-ah) Tüm bunlar için Sonunda nereye gideceğimiz Kalp ne zaman durur, bizimki asla barışı bilmiyordu Şeylerin uzak tarafında ne işe yarar? Çok erken O parçan koparıldığında Büyüyen bir kanser gibi tutun Vücudunuzun her parçası aldığı her parçası Kalbimin kırılacağını bilsem de Onlara söylerdim: beni geri koy Da-a-darling, tekrar yapardım (ah-ah, ah-ah) Seni bir dakika tutabilirsem Da-a-darling, tekrar geçerdim (ah-ah, ah-ah) Seni bulabildiğime hala şaşırırdım Sevgilim, her hayatta Seni bir dakika tutabilirsem Da-a-darling, tekrar yapardım (ah-ah, ah-ah) Her seferinde değiştirmezdim Cennet senin ve ben gibi bir aşkı barındırmaya uygun değil (incinecek hiçbir şey olmadığını duydum) Her seferinde değiştirmezdim Cennet senin ve ben gibi bir aşkı barındırmaya uygun değil (incinecek hiçbir şey olmadığını duydum) Her seferinde değiştirmezdim Cennet bir aşk evine uygun değil Senin ve ben gibi
Sanatçı Bilgilerini Kontrol Edin
Sanatçıyı merak mı ediyorsunuz?
Sanatçının daha fazla şarkısına göz atmak için tıklayın
Sanatçı Hakkında Daha Fazla Bilgi İçin Tıklayın
Şarkı Dili Çevirmenliğindeki Misyonumuz
Özümüzde, müzik dünyasındaki dilsel boşlukları kapatma misyonunu üstleniyoruz. Yenilikçi platformumuz aracılığıyla müziğin evrensel dilini farklı kültürlerden ve kökenlerden gelen insanlar için erişilebilir hale getirmeye çalışıyoruz.
Öncelikli hedefimiz, müziğin küresel anlamda takdir edilmesini sıklıkla engelleyen dil engellerini ortadan kaldırmaktır. Her şarkının anlatacak bir hikayesi olduğuna ve dilin bu güçlü anlatıların aktarılmasına asla engel olmaması gerektiğine inanıyoruz.
Müziğin birleştirici bir güç olarak hizmet ettiği bir dünyada, sanatçıların dünya çapındaki izleyicilerle bağlantı kurmasını sağlayan bir platform hayal ediyoruz. Misyonumuz, müzisyenlere ve şarkı yazarlarına sanatlarını küresel ölçekte paylaşmalarını sağlayacak araçları sağlayarak onları güçlendirmektir.
Şarkı Dili Çevirmenindeki Arzularımız
Bir şarkının güzelliğinin sadece melodisinde değil, sözlerinde de olduğunu anlıyoruz. Bu nedenle taahhüdümüz, bir şarkının her kelimesinde saklı olan özgünlüğü ve duyguyu korumaya kadar uzanır. Çeviri hizmetlerimiz, çeşitli dillere sorunsuz geçişi sağlarken orijinal şarkı sözlerinin özünü yakalamayı amaçlamaktadır.
Çok sayıda dilde çeviri sunarak müzik endüstrisinde kapsayıcılık duygusunu geliştirmeyi umuyoruz. Misyonumuz, müzikal ifadenin çeşitliliğini kutlamak için farklı dil kökenlerinden insanların bir araya gelebileceği bir alan yaratmaktır.
Müziğin sınırları aşma ve dil engellerini aşan bağlantılar yaratma gücüne sahip olduğu inancıyla hareket ediyoruz. Platformumuz aracılığıyla, her şarkının ana dilleri ne olursa olsun bireyler tarafından beğenilebileceği, anlaşılabileceği ve keyifle okunabileceği bir dünyaya katkıda bulunmayı amaçlıyoruz.
Müzik ve dilin uyumlu bir şekilde kaynaşması ve küresel müzik beğenisinin tüm potansiyelini açığa çıkarmak için çalıştığımız bu yolculukta bize katılın. Gelin hep birlikte müzik dilinin sınır tanımadığı bir topluluk inşa edelim.
Bizi takip edin ve sayfamızdaki çevirilere göz atın.
Leave a Reply