Regarder Hozier In A Week Paroles et Traduction dans Song Language Translator.
Hozier In A Week Paroles et Traduction
I have never known peace like the damp grass that yields to me I have never known hunger like these insects that feast on me A thousand teeth and yours among them, I know Our hunger's appeased, our heart beats becoming slow We'll lay here for years or for hours Thrown here or found, to freeze or to thaw So long, we'd become the flowers Two corpses we were, two corpses I saw And they'd find us in a week When the weather gets hot After the insects have made their claim I'd be home with you, I'd be home with you I have never known sleep like this slumber that creeps to me I have never known color like this morning reveals to me And you haven't moved an inch such that I would not know If you sleep always like this, the flesh calmly going cold We'll lay here for years or for hours Your hand in my hand, so still and discreet So long, we'd become the flowers We'd feed well the land and worry the sheep And they'd find us in a week When the cattle'd show fear After the insects have made their claim After the foxes have known our taste I'd be home with you, I'd be home with you And they'd find us in a week (We'll lay here for years or for hours) When the weather gets hot (So long, we'd become the flowers) And they'd find us in a week (We'll lay here for years or for hours) When the cattle'd show fear (So long, we'd become the flowers) And they'd find us in a week When the buzzards get loud After the insects have made their claim After the foxes have known our taste After the raven has had his say I'd be home with you, I'd be home with you I'd be home with you, I'd be home with you I'd be home with you, I'd be home with you
Hozier In A Week Paroles et Traduction Paroles Originales
Je n'ai jamais connu la paix comme l'herbe humide qui me donne Je n'ai jamais connu la faim comme ces insectes qui se régalent sur moi Mille dents et les vôtres parmi eux, je sais Notre faim a apaisé, notre cœur bat lent Nous allons allonger ici pendant des années ou pendant des heures Jeté ici ou trouvé, pour geler ou pour dégeler Si longtemps, nous devenions les fleurs Deux cadavres que nous étions, deux cadavres que j'ai vus Et ils nous trouveraient dans une semaine Quand le temps devient chaud Après que les insectes ont fait leur réclamation Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi Je n'ai jamais connu de sommeil comme ce sommeil qui me glisse Je n'ai jamais connu de couleur comme ce matin me révèle Et tu n'as pas bougé un pouce de tel que je ne saurais pas Si tu dors toujours comme ça, la chair tourne calmement Nous allons allonger ici pendant des années ou pendant des heures Ta main dans ma main, donc toujours et discrète Si longtemps, nous devenions les fleurs Nous nourririons bien la terre et inquiétions les moutons Et ils nous trouveraient dans une semaine Quand le bétail montre la peur Après que les insectes ont fait leur réclamation Après que les renards aient connu nos goûts Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi Et ils nous trouveraient dans une semaine (nous allons nous allonger ici pendant des années ou pendant des heures) Quand le temps devient chaud (si longtemps, nous devenions les fleurs) Et ils nous trouveraient dans une semaine (nous allons nous allonger ici pendant des années ou pendant des heures) Quand le bétail montre la peur (si longtemps, nous devenions les fleurs) Et ils nous trouveraient dans une semaine Quand les bourdonnements deviennent bruyants Après que les insectes ont fait leur réclamation Après que les renards aient connu nos goûts Après que le corbeau a eu son mot à dire Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi
Vérifiez les informations sur l’artiste
Êtes-vous curieux de connaître l’artiste ?
Vérifiez plus de chansons de l’artiste
Cliquez pour en savoir plus sur l’artiste
Notre mission chez Song Language Translator
À la base, nous nous engageons dans une mission visant à combler les écarts linguistiques dans le domaine de la musique. Grâce à notre plateforme innovante, nous nous efforçons de rendre le langage universel de la musique accessible à des personnes de cultures et d’horizons divers.
Notre objectif principal est de briser les barrières linguistiques qui entravent souvent l’appréciation mondiale de la musique. Nous pensons que chaque chanson a une histoire à raconter et que la langue ne devrait jamais être un obstacle à la transmission de ces récits puissants.
Dans un monde où la musique constitue une force unificatrice, nous envisageons une plateforme qui permet aux artistes de se connecter avec un public du monde entier. Notre mission est de responsabiliser les musiciens et les auteurs-compositeurs en leur fournissant les outils nécessaires pour partager leur art à l’échelle mondiale.
Nos envies chez Song Language Translator
On comprend que la beauté d’une chanson ne réside pas seulement dans sa mélodie mais aussi dans ses paroles. Par conséquent, notre engagement s’étend à la préservation de l’authenticité et de l’émotion ancrées dans chaque mot d’une chanson. Nos services de traduction visent à capturer l’essence des paroles originales tout en assurant une transition transparente vers différentes langues.
En proposant des traductions dans de nombreuses langues, nous espérons favoriser un sentiment d’inclusion dans l’industrie musicale. Notre mission est de créer un espace où des personnes de différents horizons linguistiques peuvent se réunir pour célébrer la diversité de l’expression musicale.
Nous sommes animés par la conviction que la musique a le pouvoir de transcender les frontières et de créer des liens qui dépassent les barrières linguistiques. Grâce à notre plateforme, nous aspirons à contribuer à un monde où chaque chanson peut être appréciée, comprise et appréciée par les individus, quelle que soit leur langue maternelle.
Rejoignez-nous dans ce voyage alors que nous travaillons vers une fusion harmonieuse de la musique et du langage, libérant ainsi tout le potentiel de l’appréciation musicale mondiale. Ensemble, construisons une communauté où le langage musical ne connaît pas de frontières.
Leave a Reply