تحقق من Hozier It Will Come Back الترجمة العربية الترجمة العربية
Hozier It Will Come Back الترجمة العربية (lyrics in Arabic)
You know better babe, you know better babe Than to look at it, look at it like that You know better babe, you know better babe Than to talk to it, talk to it like that Don't give it a hand, offer it a soul Honey, make this easy Leave it to the land, this is what it knows Honey, that's how it sleeps Don't let it in with no intention to keep it Jesus Christ! Don't be kind to it Honey don't feed it - it will come back You know better babe, you know better babe Than to smile at me, smile at me like that You know better babe, you know better babe! Than to hold me just, hold me just like that I know who I am when I'm alone I'm something else when I see you You don't understand, you should never know How easy you are to need Don't let me in with no intention to keep me Jesus Christ! Don't be kind to me Honey don't feed me - I will come back It can't be unlearned I've known the warmth of your doorways Through the cold, I'll find my way back to you Oh please, give me mercy no more! It's a kindness you can't afford! I want you baby tonight, as sure as you're born You'll hear me howling outside your door Don't you hear me howling babe? Won't you hear me howling babe? Don't you hear me howling babe? Once you hear me howling, once you hear me howling, once you hear me howling babe!
Hozier It Will Come Back मूल बोल
أنت تعرف أفضل حبيبتي ، أنت تعرف أفضل حبيبتي من النظر إليه ، انظر إليه هكذا أنت تعرف أفضل حبيبتي ، أنت تعرف أفضل حبيبتي من التحدث إليه ، تحدث إليه هكذا لا تعطيها يد ، قدمها روحًا عزيزتي ، اجعل هذا سهلاً اتركه على الأرض ، هذا ما تعرفه عزيزتي ، هكذا ينام لا تدعها دون أي نية للاحتفاظ بها المسيح عيسى!لا تكن لطيفًا معها العسل لا تطعمها - سيعود أنت تعرف أفضل حبيبتي ، أنت تعرف أفضل حبيبتي من أن أبتسم لي ، ابتسم لي هكذا أنت تعرف أفضل حبيبتي ، أنت تعرف حبيبي أفضل! بدلاً من أن أحملني فقط ، احصل على هكذا أعرف من أنا عندما أكون وحدي أنا شيء آخر عندما أراك أنت لا تفهم ، يجب ألا تعرف أبدًا ما مدى سهولة الحاجة لا تسمح لي بالدخول دون أي نية لإبقائي المسيح عيسى!لا تكن لطيفًا معي عزيزتي لا تطعمني - سأعود لا يمكن أن يكون غير محظوظ لقد عرفت دفء مدالك من خلال البرد ، سأجد طريق العودة إليك أوه من فضلك ، أعطني الرحمة لا أكثر! إنه لطف لا يمكنك تحمله! أريدك يا حبيبي الليلة ، كما ولدت ستسمعني أعوي خارج بابك ألا تسمعني عواء حبيبي؟ ألا تسمعني عواء حبيبي؟ ألا تسمعني عواء حبيبي؟ بمجرد أن تسمعني عواء ، بمجرد أن تسمعني عويلًا ، بمجرد أن تسمعني عويل حبيبي!
التحقق من معلومات الفنان
هل أنت فضولي بشأن الفنان؟
تحقق من المزيد من الأغاني من الفنان
مهمتنا في مترجم لغة الأغنية
في جوهرنا، نشرع في مهمة لسد الفجوات اللغوية في عالم الموسيقى. ومن خلال منصتنا المبتكرة، نسعى جاهدين لجعل لغة الموسيقى العالمية في متناول الأشخاص من ثقافات وخلفيات متنوعة.
هدفنا الأساسي هو كسر الحواجز اللغوية التي غالبًا ما تعيق التقدير العالمي للموسيقى. نحن نؤمن بأن كل أغنية لها قصة تروى، ولا ينبغي أبدًا أن تكون اللغة عائقًا في نقل تلك القصص القوية.
في عالم تعمل فيه الموسيقى كقوة موحدة، فإننا نتصور منصة تمكن الفنانين من التواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم. مهمتنا هي تمكين الموسيقيين وكتاب الأغاني من خلال تزويدهم بالأدوات اللازمة لمشاركة فنهم على نطاق عالمي.
رغباتنا في مترجم لغة الأغنية
نحن ندرك أن جمال الأغنية لا يكمن في لحنها فحسب، بل في كلماتها أيضًا. ولذلك، فإن التزامنا يمتد إلى الحفاظ على الأصالة والعاطفة المضمنة في كل كلمة من الأغنية. تهدف خدمات الترجمة لدينا إلى التقاط جوهر الكلمات الأصلية مع ضمان الانتقال السلس إلى اللغات المختلفة.
ومن خلال تقديم الترجمات بالعديد من اللغات، نأمل في تعزيز الشعور بالشمولية في صناعة الموسيقى. مهمتنا هي خلق مساحة حيث يمكن للأشخاص من خلفيات لغوية مختلفة أن يجتمعوا معًا للاحتفال بتنوع التعبير الموسيقي.
نحن مدفوعون بالاعتقاد بأن الموسيقى لديها القدرة على تجاوز الحدود وإنشاء روابط تتجاوز حواجز اللغة. من خلال منصتنا، نطمح إلى المساهمة في عالم حيث يمكن للأفراد تقدير كل أغنية وفهمها والاستمتاع بها بغض النظر عن لغتهم الأم.
انضم إلينا في هذه الرحلة ونحن نعمل على تحقيق اندماج متناغم بين الموسيقى واللغة، مما يفتح الإمكانات الكاملة للتقدير الموسيقي العالمي. معًا، دعونا نبني مجتمعًا لا تعرف فيه لغة الموسيقى حدودًا.
Leave a Reply