Hozier Movement Dansk Oversættelse og Sangtekster

Hozier Movement Se den danske oversættelse og sangtekster på Song Language Translator.

Jeg ser stadig på dig, når du danser
Som om gennem vandet fra bunden af en pool
Du bevæger dig uden at bevæge dig
Og når du bevæger dig, bevæger jeg mig
Du er en opfordring til bevægelse
Der, hele dig et udsagn i perfekt udsigt
Som Jonas på havet
Når du bevæger dig, bevæger jeg mig

Når du bevæger dig
Bliver jeg mindet om alt det, jeg gerne vil være
Når du bevæger dig
Kan jeg aldrig definere alt hvad du er for mig

Så bevæg mig, skat
Ryst som grenen af et piletræ
Du gør det naturligt
Bevæg mig, skat

Du er bevægelsens ret
Dens begrundelse gjort klar og kølig
Jeg ved det er ingen forbedring
Når du bevæger dig, bevæger jeg mig
Du er mindre Polunin der springer
Eller Fred Astaire i paljetter
Søde, du, du er Atlas i hans søvn
Og når du bevæger dig, bevæger jeg mig

Når du bevæger dig
Kan jeg huske noget, der er forsvundet fra mig
Når du bevæger dig
Søde, jeg er imponeret over noget så mangelfuldt og frit

Så bevæg mig, skat
Ryst som grenen af et piletræ
Du gør det naturligt
Bevæg mig, skat
Så bevæg mig, skat
Som om du intet har tilbage at bevise
Og intet at tabe
Bevæg mig, skat

Ooh, ooh, ooh
Åh baby, åh baby
Bevæg dig som grå himmel
Bevæg dig som en paradisfugl
Bevæg dig som et mærkeligt syn der kommer frem om natten

Bevæg mig, skat
Ryst som grenen af et piletræ
Du gør det naturligt
Bevæg mig, skat
Så bevæg mig, skat
Som om du intet har tilbage at tabe
Og intet at bevise
Bevæg mig, skat
Så bevæg mig, skat
Ryst som grenen af et piletræ
Du gør det naturligt
Bevæg mig, skat

Hozier Movement Dansk Oversættelse – Originale Sangtekster

I still watch you when you're groovin'
As if through water from the bottom of a pool
You're movin' without movin'
And when you move, I'm moved
You are a call to motion
There, all of you a verb in perfect view
Like Jonah on the ocean
When you move, I'm moved

When you move
I'm put to mind of all that I wanna be
When you move
I could never define all that you are to me

So move me, baby
Shake like the bough of a willow tree
You do it naturally
Move me, baby

You are the rite of movement
Its reasonin' made lucid and cool
I know it's no improvement
When you move, I move
You're less Polunin leapin'
Or Fred Astaire in sequins
Honey, you, you're Atlas in his sleepin'
And when you move, I'm moved

When you move
I can recall somethin' that's gone from me
When you move
Honey, I'm put in awe of somethin' so flawed and free

So move me, baby
Shake like the bough of a willow tree
You do it naturally
Move me, baby
So move me, baby
Like you've nothin' left to prove
And nothin' to lose
Move me, baby

Ooh, ooh, ooh
Oh baby, oh baby
Move like grey skies
Move like a bird of paradise
Move like an odd sight come out at night

Move me, baby
Shake like the bough of a willow tree
You do it naturally
Move me, baby
So move me, baby
Like you've nothin' left to lose
And nothin' to prove
Move me, baby
So move me, baby
Shake like the bough of a willow tree
You do it naturally
Move me, baby

Udforsk betydningen og historien bag sangens tekster

Teksten i sangen handler om den dybe forbindelse, som fortælleren føler, når en anden person bevæger sig. Det beskriver en form for beundring og inspiration, der opstår, når man ser på nogen, der bevæger sig graciøst. Versene fremhæver, hvordan bevægelsen af denne person får fortælleren til at føle sig rørt og motiveret.

I begyndelsen beskrives det som at observere gennem vand, hvilket kan symbolisere en følelse af distance eller en drømmeagtig tilstand, hvor bevægelserne er både fascinerende og næsten overjordiske. Det gentages, at når denne person bevæger sig, bliver fortælleren bevæget; det er som om, denne person er en katalysator for følelser og ønsker.

Refrænet understreger, hvordan den anden persons bevægelser minder fortælleren om, hvad de ønsker at være, hvilket antyder en dyb personlig refleksion og længsel efter at være fri og autentisk. Der er en opfordring til at “move me, baby”, hvilket indikerer en ønsket forbindelse og en opfordring til at udtrykke sig uden begrænsninger.

Der er også referencer til bevægelsens betydning, hvor fortælleren beskriver, hvordan denne person repræsenterer en slags perfekt bevægelse eller frihed. Metaforerne om “Atlas” og “Polunin” henviser til stærke, ikoniske figurer inden for dans og mytologi, der yderligere forstærker den dybe beundring, som fortælleren har for denne person.

Sangen afsluttes med en opfordring til at bevæge sig frit og uden frygt, som om der ikke er noget at bevise eller tabe. Det er et budskab om at omfavne livets skønhed og skrøbelighed, og hvordan den slags bevægelse kan være en kilde til inspiration og nydelse.

Andre sange fra denne kunstner

Er du interesseret i andre sange fra denne kunstner? Klik her.

Udforsk flere sange på Dansk

Klik her for at udforske flere sange på Dansk

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator