Regarder Hozier Movement Paroles et Traduction dans Song Language Translator.
Je te regarde toujours quand tu danses Comme à travers l'eau du fond d'une piscine Tu bouges sans bouger Et quand tu te déplaces, je suis touché Tu es un appel au mouvement Là, tout de toi un verbe en vue parfaite Comme Jonas sur l'océan Quand tu bouges, je suis touché Quand tu bouges Je pense à tout ce que je veux être Quand tu bouges Je ne pourrais jamais définir tout ce que tu es pour moi Alors bouge-moi, bébé Secoue-toi comme la branche d'un saule Tu le fais naturellement Bouge-moi, bébé Tu es le rite du mouvement Sa raison rendue lucide et fraîche Je sais que ce n'est pas une amélioration Quand tu bouges, je bouge Tu es moins Polunin en sautant Ou Fred Astaire en sequins Chérie, tu es Atlas en train de dormir Et quand tu bouges, je suis touché Quand tu bouges Je me souviens de quelque chose qui m'a quitté Quand tu bouges Chérie, je suis impressionné par quelque chose de si imparfait et libre Alors bouge-moi, bébé Secoue-toi comme la branche d'un saule Tu le fais naturellement Bouge-moi, bébé Alors bouge-moi, bébé Comme si tu n'avais plus rien à prouver Et rien à perdre Bouge-moi, bébé Oh, oh, oh Oh bébé, oh bébé Bouge comme des ciels gris Bouge comme un oiseau de paradis Bouge comme une vue étrange qui sort la nuit Bouge-moi, bébé Secoue-toi comme la branche d'un saule Tu le fais naturellement Bouge-moi, bébé Alors bouge-moi, bébé Comme si tu n'avais plus rien à perdre Et rien à prouver Bouge-moi, bébé Alors bouge-moi, bébé Secoue-toi comme la branche d'un saule Tu le fais naturellement Bouge-moi, bébé
Hozier Movement Paroles et Traduction Paroles Originales
I still watch you when you're groovin' As if through water from the bottom of a pool You're movin' without movin' And when you move, I'm moved You are a call to motion There, all of you a verb in perfect view Like Jonah on the ocean When you move, I'm moved When you move I'm put to mind of all that I wanna be When you move I could never define all that you are to me So move me, baby Shake like the bough of a willow tree You do it naturally Move me, baby You are the rite of movement Its reasonin' made lucid and cool I know it's no improvement When you move, I move You're less Polunin leapin' Or Fred Astaire in sequins Honey, you, you're Atlas in his sleepin' And when you move, I'm moved When you move I can recall somethin' that's gone from me When you move Honey, I'm put in awe of somethin' so flawed and free So move me, baby Shake like the bough of a willow tree You do it naturally Move me, baby So move me, baby Like you've nothin' left to prove And nothin' to lose Move me, baby Ooh, ooh, ooh Oh baby, oh baby Move like grey skies Move like a bird of paradise Move like an odd sight come out at night Move me, baby Shake like the bough of a willow tree You do it naturally Move me, baby So move me, baby Like you've nothin' left to lose And nothin' to prove Move me, baby So move me, baby Shake like the bough of a willow tree You do it naturally Move me, baby
Découvrez Le Sens Et L’Histoire Des Paroles De La Chanson
La chanson évoque un profond sentiment d’admiration et d’inspiration face à l’art du mouvement. Le chanteur observe une personne qui danse et ressent une connexion émotionnelle intense à travers ses mouvements.
Les premières lignes décrivent comment le chanteur regarde cette personne danser, comme s’il était sous l’eau, ce qui implique une certaine distance ou une qualité éthérée. Le mouvement de la personne est à la fois fluide et captivant, et chaque geste provoque une réaction émotionnelle chez le chanteur.
Le refrain “When you move, I’m moved” souligne que le mouvement de l’autre réveille en lui des désirs et des réflexions sur ce qu’il aspire à être. Il se sent inspiré par la liberté et la beauté de ce mouvement.
La métaphore de “Shake like the bough of a willow tree” suggère une légèreté et une grâce naturelles, soulignant que le mouvement est authentique et sans effort. Le bough du saule est souvent associé à la flexibilité et à la résilience.
La chanson évoque également des références à des figures emblématiques de la danse, comme Polunin et Fred Astaire, mais insiste que la personne observée a une qualité unique qui va au-delà de la technique, suggérant une sorte de transcendance.
Le refrain répété renforce le désir du chanteur d’être touché par cette beauté, d’être ému par la simplicité et la pureté du mouvement.
Enfin, la chanson se termine par une invitation à “mouvoir” comme si la personne n’avait rien à prouver, ce qui suggère une sorte de lâcher-prise et d’authenticité dans l’expression de soi. Cela reflète l’idée que la véritable beauté réside dans la liberté d’être soi-même.
Autres Chansons du Chanteur
Vous êtes curieux des autres chansons du chanteur ? Alors cliquez ici.
Leave a Reply