Song Language Translator’da Hozier Take Me to Church Türkçe Çevirisini ve Şarkı Sözlerini inceleyin.
Sevgilim mizahı var O cenazede kıkırdayan Herkesin onayını biliyor Ona daha önce tapmalıydım Eğer gökler hiç konuştuysa O son gerçek sözcü Her pazar daha kasvetli hale geliyor Her hafta taze bir zehir Biz hastalıklı doğduk, duydunuz onları söylerken Kilisem mutlak yokluğu sunmaz Bana "yatak odasında ibadet et" diyor Gönderileceğim tek cennet Seninle yalnız kaldığımda olacak Hastalıklı doğdum, ama seviyorum Beni iyi olmamı emret A, amin Amin, amin Beni kiliseye götür Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim Günahlarımı söyleyeceğim ve sen bıçağını bile bilecek Bana o ölümsüz ölümü sun Oh, iyi Tanrım, sana hayatımı vereyim Beni kiliseye götür Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim Günahlarımı söyleyeceğim ve sen bıçağını bile bilecek Bana o ölümsüz ölümü sun Oh, iyi Tanrım, sana hayatımı vereyim Eğer iyi zamanların putperestiysem Sevgilim güneş ışığıdır Tanrıçayı yanımda tutmak için Bir kurban talep eder Tüm denizi boşalt, parlak bir şey al Ana yemek için etli bir şey Güzel bir atın var Ahırda ne var? Çok aç kalmış sadık birçok insanımız var O lezzetli görünüyor, o bol görünüyor Bu açlık işi Beni kiliseye götür Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim Günahlarımı söyleyeceğim, sen de bıçağını bileceksin Bana ölümsüz ölümümü sun Oh, iyi Tanrım, sana hayatımı vereyim Beni kiliseye götür Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim Günahlarımı söyleyeceğim, sen de bıçağını bileceksin Bana ölümsüz ölümümü sun Oh, iyi Tanrım, sana hayatımı vereyim Ritüel başladığında efendiler veya kral yok Narin günahımızdan daha tatlı bir masumiyet yok O üzücü dünyevi sahnenin deliliği ve toprağında Sadece o zaman insanım, sadece o zaman temizim Oh, oh, amin Amin, amin Beni kiliseye götür Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim Günahlarımı söyleyeceğim ve sen bıçağını bileceksin Bana o ölümsüz ölümü sun Oh, iyi Tanrım, sana hayatımı vereyim Beni kiliseye götür Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim Günahlarımı söyleyeceğim ve sen bıçağını bileceksin Bana o ölümsüz ölümü sun Oh, iyi Tanrım, sana hayatımı vereyim
Hozier Take Me to Church Türkçe Çeviri – Orijinal Sözleri
My lover's got humour She's the giggle at a funeral Knows everybody's disapproval I should've worshipped her sooner If the heavens ever did speak She's the last true mouthpiece Every Sunday's gettin' more bleak A fresh poison each week We were born sick, you heard them say it My church offers no absolutes She tells me, "Worship in the bedroom" The only heaven I'll be sent to Is when I'm alone with you I was born sick, but I love it Command me to be well A, amen Amen, amen Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Oh, good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Oh, good God, let me give you my life If I'm a pagan of the good times My lover's the sunlight To keep the goddess on my side She demands a sacrifice Drain the whole sea, get somethin' shiny Somethin' meaty for the main course That's a fine lookin' high horse What you got in the stable? We've a lot of starvin' faithful That looks tasty, that looks plenty This is hungry work Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins, so you can sharpen your knife Offer me my deathless death Oh, good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins, so you can sharpen your knife Offer me my deathless death Oh, good God, let me give you my life No masters or kings when the ritual begins There is no sweeter innocence than our gentle sin In the madness and soil of that sad earthly scene Only then, I am human, only then, I am clean Oh, oh, amen Amen, amen Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Oh, good God, let me give you my life Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Oh, good God, let me give you my life
Şarkının Sözlerinin Anlamını ve Hikayesini Keşfedin
Şarkının Teması ve Anlamı
Şarkı, din, aşk ve toplumun baskıları arasındaki çatışmayı ele alıyor. İlk dizede, “My lover’s got humour” (Aşkımın bir mizah anlayışı var) ifadesi, şarkıcının sevgilisinin hayatın zorluklarına karşı bir neşe kaynağı olduğunu gösteriyor. “She’s the giggle at a funeral” (O, bir cenazedeki kahkaha) ifadesi, yaşamın trajedisinde bile bir tür ironik mutluluğu temsil ediyor.
Şarkının ilerleyen bölümlerinde, toplumsal ve dini normlara karşı duyulan bir isyan var. “My church offers no absolutes” (Kilisem kesinlik sunmuyor) dizesi, geleneksel dini inançların yetersizliğine ve bireysel deneyimlerin önemine vurgu yapıyor. “Worship in the bedroom” (Yatak odasında ibadet et) ifadesi, aşkın ve cinselliğin ruhsal bir deneyim olarak görülmesi gerektiğini öne sürüyor.
Şarkı, aşkın ve cinselliğin bir tür kurtuluş ve özgürlük sunduğunu ifade ederken, aynı zamanda toplumsal baskıların ağırlığını da hissettiriyor. “Take me to church” (Beni kiliseye götür) ifadesi, dinin ve toplumsal normların getirdiği yükümlülüklere karşı bir başkaldırı olarak algılanabilir. “I’ll worship like a dog at the shrine of your lies” (Yalanlarının mabedinde bir köpek gibi tapınacağım) dizesi ise, sevdiği kişiye olan derin bağlılık ve teslimiyeti simgeliyor.
Şarkının sonunda, “No masters or kings when the ritual begins” (Ritüel başladığında, efendi veya kral yok) ifadesi, toplumdaki hiyerarşilerin ve otoritelerin geçersizleştiği bir alanı işaret ediyor. “Only then, I am human, only then, I am clean” (O zaman, ben insanım, o zaman ben temizim) dizesi, yalnızca içten bir aşk ve bağ ile gerçek insanlığın ve saflığın bulunabileceğini ifade ediyor.
Sonuç olarak, bu şarkı, aşkın cinsellik ve ruhsallık ile birleştiği, toplumsal normlara karşı bir başkaldırıyı temsil ediyor. Din ve aşk arasındaki karmaşık ilişkiyi sorgularken, bireysel deneyimlerin ve hislerin önemini vurguluyor.
Şarkıcının Diğer Şarkıları
Şarkıcının diğer şarkılarıyla mı ilgileniyorsunuz? O zaman buraya tıklayın.
Leave a Reply