تحقق من Hozier To Be Alone الترجمة العربية الترجمة العربية
Hozier To Be Alone الترجمة العربية (lyrics in Arabic)
Never feel too good in crowds With folks around, when they're playing The anthems of rape culture loud Crude and proud creatures baying All I've ever done is hide From our times when you're near me Honey, when you kill the lights, and kiss my eyes I feel like a person for a moment of my life But you don't know what hell you put me through To have someone kiss the skin that crawls from you To feel your weight in arms I'd never use It's the God that heroin prays to It feels good, girl, it feels good It feels good, girl, it feels good It feels good, girl, it feels good Oh to be alone with you There are questions I can't ask Now at last the worst is over See the way you hold yourself Reel against your body's borders I know that you hate this place Not a trace of me would argue Honey, we should run away, oh someday Our baby and her momma And the damaged love she made But I don't know what else that I would do Than try to kiss the skin that crawls from you Than feel your weight in arms I'd never use It's the God that heroin prays to It feels good, girl, it feels good It feels good, girl, it feels good It feels good, girl, it feels good Oh to be alone with you It feels good, girl, it feels good It feels good, girl, it feels good It feels good, girl, it feels good Oh to be alone with you
Hozier To Be Alone मूल बोल
لا تشعر أبدًا بالرضا في الحشود مع الناس حولهم عندما يلعبون نشيد ثقافة الاغتصاب بصوت عال المخلوقات الخام والفخر التي تحارب كل ما فعلته هو إخفاء من عصرنا عندما تكون بالقرب مني عزيزتي عندما تقتل الأنوار وتقبل عيني أشعر كأنني شخص لحظة من حياتي لكنك لا تعرف ما الجحيم الذي وضعته لي أن يكون شخص ما يقبل الجلد الذي يزحف منك لتشعر بوزنك بين الذراعين لن أستخدمه أبدًا إنه الله الذي يصليه الهيروين إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد يا أن تكون بمفردك هناك أسئلة لا يمكنني طرحها الآن في النهاية انتهى الأسوأ شاهد الطريقة التي تمسك بها نفسك بكرة ضد حدود جسمك أعلم أنك تكره هذا المكان لن يجادل لي أثر لي عزيزتي ، يجب أن نهرب ، يا يومًا ما طفلنا وأمها والحب التالف الذي صنعته لكني لا أعرف ماذا سأفعل أيضًا من محاولة تقبيل الجلد الذي يزحف منك من أن تشعر بوزنك بين الذراعين لن أستخدمه أبدًا إنه الله الذي يصليه الهيروين إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد يا أن تكون بمفردك إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد إنه شعور جيد يا فتاة ، إنه شعور جيد يا أن تكون بمفردك
التحقق من معلومات الفنان
هل أنت فضولي بشأن الفنان؟
تحقق من المزيد من الأغاني من الفنان
مهمتنا في مترجم لغة الأغنية
في جوهرنا، نشرع في مهمة لسد الفجوات اللغوية في عالم الموسيقى. ومن خلال منصتنا المبتكرة، نسعى جاهدين لجعل لغة الموسيقى العالمية في متناول الأشخاص من ثقافات وخلفيات متنوعة.
هدفنا الأساسي هو كسر الحواجز اللغوية التي غالبًا ما تعيق التقدير العالمي للموسيقى. نحن نؤمن بأن كل أغنية لها قصة تروى، ولا ينبغي أبدًا أن تكون اللغة عائقًا في نقل تلك القصص القوية.
في عالم تعمل فيه الموسيقى كقوة موحدة، فإننا نتصور منصة تمكن الفنانين من التواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم. مهمتنا هي تمكين الموسيقيين وكتاب الأغاني من خلال تزويدهم بالأدوات اللازمة لمشاركة فنهم على نطاق عالمي.
رغباتنا في مترجم لغة الأغنية
نحن ندرك أن جمال الأغنية لا يكمن في لحنها فحسب، بل في كلماتها أيضًا. ولذلك، فإن التزامنا يمتد إلى الحفاظ على الأصالة والعاطفة المضمنة في كل كلمة من الأغنية. تهدف خدمات الترجمة لدينا إلى التقاط جوهر الكلمات الأصلية مع ضمان الانتقال السلس إلى اللغات المختلفة.
ومن خلال تقديم الترجمات بالعديد من اللغات، نأمل في تعزيز الشعور بالشمولية في صناعة الموسيقى. مهمتنا هي خلق مساحة حيث يمكن للأشخاص من خلفيات لغوية مختلفة أن يجتمعوا معًا للاحتفال بتنوع التعبير الموسيقي.
نحن مدفوعون بالاعتقاد بأن الموسيقى لديها القدرة على تجاوز الحدود وإنشاء روابط تتجاوز حواجز اللغة. من خلال منصتنا، نطمح إلى المساهمة في عالم حيث يمكن للأفراد تقدير كل أغنية وفهمها والاستمتاع بها بغض النظر عن لغتهم الأم.
انضم إلينا في هذه الرحلة ونحن نعمل على تحقيق اندماج متناغم بين الموسيقى واللغة، مما يفتح الإمكانات الكاملة للتقدير الموسيقي العالمي. معًا، دعونا نبني مجتمعًا لا تعرف فيه لغة الموسيقى حدودًا.
Leave a Reply