تحقق من Hozier Unknown / Nth الترجمة العربية الترجمة العربية
تعلم أن المسافة لم تكن تحدٍ بالنسبة لي سبحت في بحيرة من النار، لكنني كنت سأمشي عبر أي بحر تجاهلت الفراغ بين كل ما يمكن أن يُرى وكل ما نؤمن به لذلك اعتقدت أنك كنت ملاكاً بالنسبة لي مضحك كيف تتألق الألوان الحقيقية في الظلام والسرية إذا كانت هناك أعلام قرمزية لقد غسلت من ذهني حيث كانت تشرق الضوء الساطع عليك كل ليلة وعلى جانبي نومي حيث كنت محتجزة كملاك بالنسبة لي ليس الأمر في الوحدة ليس الأمر في المنزل الفارغ، حبيبي تعلم أنني بخير بمفردي تعلم أنه أكثر من كوني مجهولًا كثيرًا من الحياة والحب هو أن نكون مجهولين لقد دعوتني ملاكاً للمرة الأولى، قفز قلبي مني تبتسم الآن، أستطيع أن أرى أجزاءه لا تزال ملتصقة بأسنانك وما تبقى منه، أستمع إلى تقريره كل نبضة مملة تذهب مجهولة كأي ملاك بالنسبة لي هل تعلم، يمكنني الانهيار تحت وطأة الخير، الحب، الذي لا زلت أحمله لك؟ أنني سأمشي بعيدًا لأتحمل الجرح من معرفة حقيقتك أخيرًا ليس الأمر في الوحدة ليس الأمر في المنزل الفارغ، حبيبي تعلم أنني بخير بمفردي تعلم أنه أكثر من كوني مجهولًا وهناك بعض الأشخاص، حبيبي، الذين يكونون أفضل غير معروفين
الكلمات الأصلية للأغنية Hozier Unknown / Nth
You know the distance never made a difference to me I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea Ignored the vastness between all that can be seen And all that we believe So I thought you were like an angel to me Funny how true colours shine in darkness and in secrecy If there were scarlet flags They washed out in the mind of me Where a blinding light shone on you every night And either side of my sleep Where you were held frozen like an angel to me It ain't the being alone Sha-la-la It ain't the empty home, baby Sha-la-la You know I'm good on my own Sha-la-la Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown So much of the living, love, is the being unknown You called me angel for the first time, my heart leapt from me You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth And what's left of it, I listen to it tick Every tedious beat going unknown as any angel to me Do you know, I could break beneath the weight Of the goodness, love, I still carry for you? That I'd walk so far just to take The injury of finally knowing you It ain't the being alone Sha-la-la It ain't the empty home, baby Sha-la-la You know I'm good on my own Sha-la-la Sha-la-la, baby You know it's more the being unknown And there are some people, love, who are better unknown
اكتشف معنى وقصة كلمات الأغنية
تحليل كلمات الأغنية ومعناها:
تتحدث الأغنية عن الحب والفراق، وكيف يمكن أن تؤثر المسافات والتجارب على العلاقات الإنسانية. يبدأ السرد بالتأكيد على أن المسافة لم تكن عائقًا بالنسبة للشخص المتحدث، حيث يعبر عن استعداده لتجاوز أي عقبة من أجل الحب. يصف كيف كان الشخص الآخر يبدو له كـ “ملاك”، مما يدل على مثالية العلاقة في عينيه.
ثم ينتقل إلى فكرة أن الألوان الحقيقية للشخص تظهر في الظلام والسرية، مما يشير إلى أن هناك جوانب من الشخصية قد تكون غير مرئية أو مخفية. يستخدم تعبير “الأعلام القرمزية” للدلالة على العلامات التحذيرية التي قد تكون غائبة عن وعيه، حيث كان يعيش في حالة من التوهج والإعجاب.
تستمر الأغنية في التعبير عن شعور الوحدة، لكنها توضح أن المشكلة ليست فقط في الشعور بالعزلة، بل في كون الشخص الآخر غير معروف أو غير مفهوم. ويشير إلى أن الكثير من جوانب الحياة تتعلق بالجهل بالأشخاص، وأن هناك من هم أفضل في البقاء غير معروفين.
عندما تُذكر المرة الأولى التي تم فيها مناداة المتحدث بـ “ملاك”، يشعر بأن قلبه قد قفز من مكانه، مما يبرز شدة المشاعر. لكن مع ذلك، يتضح أن هناك ألمًا مرتبطًا بالحب، مثل “ثقل الخير الذي لا يزال يحمله” تجاه الطرف الآخر، مما يعكس تعقيد العلاقات الإنسانية.
في النهاية، تخلص الأغنية إلى أن العزلة ليست المشكلة الكبرى، بل أن تكون مشاعر شخص غير مفهومة أو غير مكشوفة هي ما يجعل الأمر أصعب. وتترك الأغنية المستمع مع تساؤلات حول ما إذا كان من الأفضل لبعض الأشخاص أن يبقوا غير معروفين.
أغاني أخرى للمغني
هل تود معرفة المزيد من أغاني المغني؟ إذاً اضغط هنا.
Leave a Reply