Xem bản dịch và lời bài hát Hozier Would That I bằng tiếng Việt trên Song Language Translator.
Đúng là tôi đã thấy mái tóc của cô ấy giống như cành cây Liu rũ trên không trung trước khi che phủ lấy tôi Dưới lớp vải cotton và calicos Trên mái che vòm đã rải ánh sáng từ lâu Đúng là tình yêu khi rời bỏ tôi là nước mắt Âm thanh của cây phải được biết đến bởi cây Phải bị đốn để chống lại cái lạnh Tôi lo lắng cho lửa nhưng đã từ lâu rồi Và đêm nay không phải là đêm đó Nơi tôi bị thiêu đốt Và tôi mở mắt Trước ánh sáng chói lọi của cô Oh, đêm nay không phải là đêm đó Nơi cô ôm tôi chặt Và lửa sáng chói Oh, hãy để nó bùng cháy, đồng ý Oh, nhưng cô tốt với tôi Oh, cô tốt với tôi Oh, nhưng cô tốt với tôi, em yêu Với tiếng rống của lửa, trái tim tôi đứng dậy Như là tro của cây tôi thấy nổi lên trong nhiệt độ Ngả nhẹ và trong sáng như tuyết Tôi đã yêu lửa từ lâu Với mỗi tình yêu tôi buông lỏng, tôi không còn là chính mình Nhìn thấy những gốc cây vẫn còn sống bị lửa thiêu rụi Tôi tập trung vào bàn tay vàng của cô Hủy hoại tình yêu của tôi từ lâu Nhưng đêm nay không phải là đêm đó Nơi tôi bị thiêu đốt Và tôi mở mắt Trước ánh sáng chói lọi của cô Và đêm nay không phải là đêm đó Nơi cô ôm tôi chặt Và lửa sáng chói Oh, hãy để nó bùng cháy, đồng ý, em yêu Oh, nhưng cô tốt với tôi Oh, cô tốt với tôi Oh, nhưng cô tốt với tôi, em yêu Vậy nên tôi đứng ngẩn ngơ khi cô liếm sạch hạt ngũ cốc Mặc dù tôi đã xử lý gỗ, tôi vẫn thờ cúng ngọn lửa Chừng nào hổ phách vẫn sáng lên Tất cả những gì tôi đã yêu đã từ lâu Và đêm nay không phải là đêm đó Nơi tôi bị thiêu đốt Và tôi mở mắt Trước ánh sáng chói lọi của cô Oh, đêm nay không phải là đêm đó Nơi cô ôm tôi chặt Và lửa sáng chói Oh, hãy để nó bùng cháy, đồng ý Oh, nhưng cô tốt với tôi Oh, cô tốt với tôi Oh, nhưng cô tốt với tôi Oh, cô tốt với tôi Cô tốt với tôi Oh, nhưng cô tốt với tôi, em yêu
Hozier Would That I Dịch sang tiếng Việt – Lời gốc
True that I saw her hair like the branch of a tree Willow dancing on air before covering me Under cotton and calicos Over canopy dapple long ago True that love in withdrawal was the weeping of me That the sound of the saw must be known by the tree Must be felled for to fight the cold I fretted fire but that was long ago And it's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Your blinding light (Oooh) Oh, it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to me, baby With the roar of the fire my heart rose to its feet Like the ashes of ash I saw rise in the heat Settle soft and as pure as snow I fell in love with the fire long ago With each love I cut loose I was never the same Watching still living roots be consumed by the flame I was fixed on your hand of gold Laying waste to my loving long ago But that's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Of your blinding light (Oooh) And it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright, honey (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to me, baby So in awe there I stood as you licked off the grain Though I've handled the wood, I still worship the flame Long as amber of ember glows All the "would that I loved" is long ago And it's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Of your blinding light (Oooh) Oh, it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to Oh, you're good to me You're good to me Oh, but you're good to me, baby
Khám phá ý nghĩa và câu chuyện của lời bài hát
Bài hát này chứa đựng nhiều hình ảnh và biểu tượng sâu sắc, thể hiện những cảm xúc về tình yêu, nỗi đau, và sự hối tiếc. Những câu đầu tiên nói về việc nhìn thấy mái tóc của người yêu như một nhành cây liễu, biểu tượng cho sự mềm mại và tự do. Điều này gợi lên hình ảnh của một tình yêu trong sáng, nhưng cũng gợi nhớ đến những kỷ niệm đã qua.
Những câu tiếp theo đề cập đến “tình yêu trong sự rút lui”, tức là nỗi đau khi phải xa cách người mình yêu. Âm thanh của “cái cưa” như là một phép ẩn dụ cho những mất mát mà cây phải chịu đựng, cũng như những tổn thương trong tình yêu. Cảm giác lo lắng và sự cần thiết phải “chiến đấu với cái lạnh” thể hiện sự cần thiết của tình yêu trong cuộc sống.
Điệp khúc nhấn mạnh rằng không phải là đêm nay mà người yêu đang ở bên cạnh, điều này thể hiện sự cô đơn và khao khát được yêu thương. Câu “Oh, let it blaze, alright” thể hiện mong muốn được cháy bỏng trong tình yêu, mặc dù biết rằng nó có thể gây ra đau thương.
Bài hát cũng đề cập đến hình ảnh ngọn lửa, biểu tượng cho đam mê và tình yêu mãnh liệt. Tác giả nhớ lại những mối tình đã qua, những kỷ niệm đẹp nhưng cũng đầy đau khổ. Cảm giác “tôn thờ ngọn lửa” cho thấy sự yêu thích và khao khát, mặc dù biết rằng tình yêu có thể gây ra tổn thương.
Tóm lại, bài hát là một cuộc hành trình qua những cảm xúc phức tạp của tình yêu, sự mất mát và hy vọng, với hình ảnh ngọn lửa và cây cối như những biểu tượng chính cho tình yêu và sự sống.
Các bài hát khác của ca sĩ này
Bạn quan tâm đến các bài hát khác của ca sĩ này? Nhấn vào đây.
Leave a Reply