Hozier Would That I Skoðaðu íslenska þýðinguna og textana á Song Language Translator.
Satt að ég sá hár hennar eins og grein á tré Viljandi dansandi í loftið áður en hún huldi mig Undir bómull og kalikós Yfir loftstokk dökkum löngu síðan Satt að ástin sem fólst í tilbakatökunni var gráturinn minn Að hljóðið af sáinum verður þekkt af trénu Verður fellt til að berjast við kuldanum Ég var óttalaus en það var löngu síðan Og þetta er ekki í kvöld (Oooh, oooh) Þar sem ég er logandi (Oooh, oooh) Og ég blunka í sjón (Oooh, oooh) Við blændandi ljósið þitt (Oooh) Ó, þetta er ekki í kvöld (Oooh, oooh) Þar sem þú heldur mér fast (Oooh, oooh) Og eldurinn bjartur (Oooh, oooh) Ó, leyfðu honum að loga, allt í lagi (Oooh) Ó, en þú ert góð(a) við mig Ó, þú ert góð(a) við mig Ó, en þú ert góð(a) við mig, kærasti Með hári eldsins hóf hjarta mitt sig að fætast Eins og ösku af öskunni sá ég rísa í hita Hvíla mjúk og hrein eins og snjór Ég féll í ást við eldinn löngu síðan Með hverri ást sem ég sleppti var ég aldrei sá sami Horfið á enn lifandi rætur sem voru eyddar í loganum Ég var fastur við hina gullinu hönd þína Sem eyddi ástarminni mínu löngu síðan En það er ekki í kvöld (Oooh, oooh) Þar sem ég er logandi (Oooh, oooh) Og ég blunka í sjón (Oooh, oooh) Við blændandi ljósið þitt (Oooh) Og þetta er ekki í kvöld (Oooh, oooh) Þar sem þú heldur mér fast (Oooh, oooh) Og eldurinn bjartur (Oooh, oooh) Ó, leyfðu honum að loga, allt í lagi, elskan (Oooh) Ó, en þú ert góð(a) við mig Ó, þú ert góð(a) við mig Ó, en þú ert góð(a) við mig, kærasti Þannig í dásemd stóð ég þar þegar þú lékst af korninu Þó ég hafi háttað við viðið, dýrka ég enn eldinn Aðeins meðan amber af ösku glóir "Allt það sem ég elskaði" er löngu síðan Og þetta er ekki í kvöld (Oooh, oooh) Þar sem ég er logandi (Oooh, oooh) Og ég blunka í sjón (Oooh, oooh) Við blændandi ljósið þitt (Oooh) Ó, þetta er ekki í kvöld (Oooh, oooh) Þar sem þú heldur mér fast (Oooh, oooh) Og eldurinn bjartur (Oooh, oooh) Ó, leyfðu honum að loga, allt í lagi (Oooh) Ó, en þú ert góð(a) við mig Ó, þú ert góð(a) við mig Ó, en þú ert góð(a) við Ó, þú ert góð(a) við mig Þú ert góð(a) við mig Ó, en þú ert góð(a) við mig, kærasti
Hozier Would That I Íslensk Þýðing – Upprunalegur Texti Lagsins
True that I saw her hair like the branch of a tree Willow dancing on air before covering me Under cotton and calicos Over canopy dapple long ago True that love in withdrawal was the weeping of me That the sound of the saw must be known by the tree Must be felled for to fight the cold I fretted fire but that was long ago And it's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Your blinding light (Oooh) Oh, it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to me, baby With the roar of the fire my heart rose to its feet Like the ashes of ash I saw rise in the heat Settle soft and as pure as snow I fell in love with the fire long ago With each love I cut loose I was never the same Watching still living roots be consumed by the flame I was fixed on your hand of gold Laying waste to my loving long ago But that's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Of your blinding light (Oooh) And it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright, honey (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to me, baby So in awe there I stood as you licked off the grain Though I've handled the wood, I still worship the flame Long as amber of ember glows All the "would that I loved" is long ago And it's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Of your blinding light (Oooh) Oh, it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to Oh, you're good to me You're good to me Oh, but you're good to me, baby
Kynntu þér merkingu og sögu texta lagsins
Þessar ljóðlínur virðast lýsa flóknum tilfinningum tengdum ást, sorg og minningum. Textinn byrjar á því að lýsa fallegu hári sem líkir eftir greinum trés, sem gefur til kynna að ástin sé eins og náttúran, breytileg en einnig dýrmæt.
Setningin „True that love in withdrawal was the weeping of me“ gefur til kynna að þjáningin sem fylgir ástinni sé dýrmæt, jafnvel þótt hún sé sársaukafull. Því er líkt við tré sem verður að verða fellt til að berjast gegn köldum aðstæðum. Eldur og ást, sem eru bæði kraftmikil, eru áberandi í textanum.
Í viðlaginu er talað um að það sé ekki nóttin þar sem ást er til staðar, sem gefur til kynna að viðkomandi sé ekki í núverandi ástandi ást eða hamingju. Þó að viðkomandi hafi verið þjáður áður, er það ekki í þessu andrúmslofti.
Seinni hluti ljóðsins talar um að hjartað sé lifandi, eins og ösku sem rís í hitanum. Þrátt fyrir að hafa misst ástir í fortíðinni, er það ljóst að ástin er ennþá til staðar, og það að „long as amber of ember glows“ gefur til kynna að vonin um ást lifir áfram.
Allt í allt, ljóðin gefa til kynna að ástin sé flókin, með bæði gleði og sorg, og að fortíðin hafi áhrif á nútíðina, en samt sé von um betri daga framundan.
Önnur lög frá þessum listamanni
Ertu með áhuga á öðrum lögum frá þessum listamanni? Smelltu hér.
Leave a Reply