Vezi traducerea și versurile melodiei Hozier Would That I în limba română pe Song Language Translator.
Adevărat că am văzut părul ei ca ramura unui copac Salcie dansând în aer înainte să mă acopere Sub bumbac și calico Peste coroana umbrelor de demult Adevărat că dragostea în retragere era plânsul meu Că sunetul ferăstrăului trebuie să fie cunoscut de copac Trebuie doborât pentru a lupta împotriva frigului M-am îngrijorat de foc dar asta a fost demult Și nu este seara asta (Oooh, oooh) Unde sunt aprins (Oooh, oooh) Și clipesc în față (Oooh, oooh) Lumina ta orbitoare (Oooh) Oh, nu este seara asta (Oooh, oooh) Unde mă ții strâns (Oooh, oooh) Și focul strălucitor (Oooh, oooh) Oh, lasă-l să ardă, bine (Oooh) Oh, dar ești bună cu mine Oh, ești bună cu mine Oh, dar ești bună cu mine, dragă Cu răgetul focului inima mea s-a ridicat în picioare Ca cenușa de cenușă am văzut cum se ridica în căldură Așezat moale și curat ca zăpada M-am îndrăgostit de foc demult Cu fiecare dragoste pe care am renunțat nu am mai fost niciodată la fel Urmărind rădăcinile încă vii consumate de flacără Am fost fixată pe mâna ta de aur Dărâmând iubirea mea demult Dar nu este seara asta (Oooh, oooh) Unde sunt aprins (Oooh, oooh) Și clipesc în față (Oooh, oooh) Lumina ta orbitoare (Oooh) Și nu este seara asta (Oooh, oooh) Unde mă ții strâns (Oooh, oooh) Și focul strălucitor (Oooh, oooh) Oh, lasă-l să ardă, bine, dragă (Oooh) Oh, dar ești bună cu mine Oh, ești bună cu mine Oh, dar ești bună cu mine, dragă Așa de uimită am stat acolo când ai lins grâul Chiar dacă am manevrat lemnul, încă veneram flacăra Atâta timp cât ambrul de jar strălucește Tot "ar fi iubit" este demult Și nu este seara asta (Oooh, oooh) Unde sunt aprins (Oooh, oooh) Și clipesc în față (Oooh, oooh) Lumina ta orbitoare (Oooh) Oh, nu este seara asta (Oooh, oooh) Unde mă ții strâns (Oooh, oooh) Și focul strălucitor (Oooh, oooh) Oh, lasă-l să ardă, bine (Oooh) Oh, dar ești bună cu mine Oh, ești bună cu mine Oh, dar ești bună pentru mine Ești bună cu mine Oh, dar ești bună cu mine, dragă
Hozier Would That I Traducere în Română – Versuri originale
True that I saw her hair like the branch of a tree Willow dancing on air before covering me Under cotton and calicos Over canopy dapple long ago True that love in withdrawal was the weeping of me That the sound of the saw must be known by the tree Must be felled for to fight the cold I fretted fire but that was long ago And it's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Your blinding light (Oooh) Oh, it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to me, baby With the roar of the fire my heart rose to its feet Like the ashes of ash I saw rise in the heat Settle soft and as pure as snow I fell in love with the fire long ago With each love I cut loose I was never the same Watching still living roots be consumed by the flame I was fixed on your hand of gold Laying waste to my loving long ago But that's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Of your blinding light (Oooh) And it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright, honey (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to me, baby So in awe there I stood as you licked off the grain Though I've handled the wood, I still worship the flame Long as amber of ember glows All the "would that I loved" is long ago And it's not tonight (Oooh, oooh) Where I'm set alight (Oooh, oooh) And I blink in sight (Oooh, oooh) Of your blinding light (Oooh) Oh, it's not tonight (Oooh, oooh) Where you hold me tight (Oooh, oooh) And the fire bright (Oooh, oooh) Oh, let it blaze, alright (Oooh) Oh, but you're good to me Oh, you're good to me Oh, but you're good to Oh, you're good to me You're good to me Oh, but you're good to me, baby
Descoperă semnificația și povestea versurilor melodiei
Versurile acestei melodii vorbesc despre dragoste, dorință și efemeritatea emoțiilor. Începutul face referire la părul persoanei iubite, comparându-l cu o ramură de salcie care dansează în aer, ceea ce sugerează o frumusețe naturală și fluiditate. Cuvintele „sub bumbac și calico” evocă o atmosferă de intimitate și confort, în timp ce „canopy dapple long ago” sugerează amintiri din trecut, poate un loc sau un moment special.
Versurile continuă să exploreze tema iubirii și pierderii, menționând „dragostea în retragere” ca o formă de suferință. Sunetul „saw” (ferăstrău) este o metaforă pentru durerea și schimbările inevitabile din viață, iar „trebuie să fie tăiat pentru a lupta împotriva frigului” sugerează că uneori trebuie să renunțăm la lucruri pentru a supraviețui.
Refrenul repetitiv „dar nu e în seara asta” transmite un sentiment de dorință neîmplinită și așteptare, în timp ce „luminile orbitoare” simbolizează intensitatea emoțiilor și a iubirii. Există o tensiune între amintirile din trecut și dorința de a trăi în prezent.
Mai departe, se face referire la „foc” ca simbol al pasiunii și al iubirii ardente. „Inima mea a înviat” sugerează o renaștere emoțională, dar și o conștientizare a fragilității iubirilor anterioare. „Fiecare iubire pe care am lăsat-o liberă nu a fost niciodată la fel” indică impactul pe care fiecare experiență de dragoste îl lasă asupra unei persoane.
În final, „atâta timp cât chihlimbarul strălucește” sugerează că amintirile și pasiunile din trecut vor rămâne mereu, chiar dacă timpul trece. Întregul cântec reflectă o căutare a iubirii autentice și a acceptării emoțiilor, într-un dans între trecut și prezent.
Alte melodii ale acestui artist
Ești interesat de alte melodii ale acestui artist? Dă click aici.
Leave a Reply