Regarder Lana Del Rey Born To Die Paroles et Traduction dans Song Language Translator.
Lana Del Rey Born To Die Paroles et Traduction
Pourquoi? ("Tu as compris?") Qui, moi? ("Plus fort!") Pourquoi? ("Tu as compris?") Les pieds ne me trahissent pas maintenant Emmène-moi jusqu'à la ligne d'arrivée Oh, mon cœur, il se brise à chaque pas que je fais Mais j'espère aux portes, ils me diront que tu es à moi Marchant dans les rues de la ville, est-ce par erreur ou par conception? Je me sens tellement seul un vendredi soir Peux-tu me faire sentir chez moi, si je te dis que tu es à moi? C'est comme je te l'ai dit, chérie ("Plus fort!") Ne me rends pas triste, ne me fais pas pleurer Parfois l'amour ne suffit pas et la route est difficile Je ne sais pas pourquoi Continue de me faire rire—allons nous défoncer La route est longue, nous continuons Essayons de nous amuser en attendant Viens faire une promenade du côté sauvage Laisse-moi t'embrasser fort sous la pluie battante Tu aimes tes filles folles ("Plus fort!", "D'accord!") Choisis tes derniers mots, c'est la dernière fois Car toi et moi—nous sommes nés pour mourir Perdu, mais maintenant je suis trouvé Je peux voir que j'étais aveugle J'étais tellement confus comme un petit enfant J'essayais de prendre ce que je pouvais avoir, effrayé de ne pas pouvoir trouver Toutes les réponses dont j'ai besoin ("Plus fort!") Ne me rends pas triste, ne me fais pas pleurer Parfois l'amour ne suffit pas et la route est difficile Je ne sais pas pourquoi Continue de me faire rire—allons nous défoncer La route est longue, nous continuons Essayons de nous amuser en attendant Viens faire une promenade du côté sauvage Laisse-moi t'embrasser fort sous la pluie battante Tu aimes tes filles folles ("Plus fort!", "D'accord") Choisis donc tes derniers mots, c'est la dernière fois Car toi et moi—nous sommes nés pour mourir ("Plus fort!", "Tu as compris") Nous sommes nés pour mourir ("Plus fort!", "D'accord") Nous sommes nés pour mourir Viens faire une promenade du côté sauvage Laisse-moi t'embrasser fort sous la pluie battante Tu aimes tes filles folles Alors ne me rends pas triste, ne me fais pas pleurer Parfois l'amour ne suffit pas et la route est difficile Je ne sais pas pourquoi Continue de me faire rire—allons nous défoncer La route est longue, nous continuons Essayons de nous amuser en attendant Viens faire une promenade du côté sauvage Laisse-moi t'embrasser fort sous la pluie battante Tu aimes tes filles folles ("Plus fort!", "D'accord") Alors choisis tes derniers mots, c'est la dernière fois Car toi et moi—nous sommes nés pour mourir ("Tu as compris?") ("Plus fort!") Nous sommes nés pour mourir ("Tu as compris?") ("Plus fort!") ("Tu as compris?") ("Plus fort!") ("Tu as compris?") ("Plus fort!") ("Tu as compris?") ("Plus fort!")
Lana Del Rey Born To Die Paroles et Traduction Paroles Originales
Why? ("Got that?") Who, me? ("Louder!") Why? ("Got that?") Feet don't fail me now Take me to the finish line Oh, my heart, it breaks every step that I take But I'm hoping at the gates, they'll tell me that you're mine Walking through the city streets, is it by mistake or design? I feel so alone on a Friday night Can you make it feel like home, if I tell you you're mine? It's like I told you, honey ("Louder!") Don't make me sad, don't make me cry Sometimes love is not enough and the road gets tough I don't know why Keep making me laugh—let's go get high The road is long, we carry on Try to have fun in the meantime Come and take a walk on the wild side Let me kiss you hard in the pouring rain You like your girls insane ("Louder!", "Alright!") Choose your last words, this is the last time 'Cause you and I—we were born to die Lost, but now I am found I can see that once I was blind I was so confused as a little child Tried to take what I could get, scared that I couldn't find All the answers I need ("Louder!") Don't make me sad, don't make me cry Sometimes love is not enough and the road gets tough I don't know why Keep making me laugh—let's go get high The road is long, we carry on Try to have fun in the meantime Come and take a walk on the wild side Let me kiss you hard in the pouring rain You like your girls insane ("Louder!", "Alright") Choose your last words, this is the last time 'Cause you and I—we were born to die ("Louder!", "Got that") We were born to die ("Louder!", "Alright") We were born to die Come and take a walk on the wild side Let me kiss you hard in the pouring rain You like your girls insane So don't make me sad, don't make me cry Sometimes love is not enough and the road gets tough I don't know why Keep making me laugh—let's go get high The road is long, we carry on Try to have fun in the meantime Come and take a walk on the wild side Let me kiss you hard in the pouring rain You like your girls insane ("Louder!", "Alright") So choose your last words, this is the last time 'Cause you and I—we were born to die ("Got that?") ("Louder!") We were born to die ("Got that?") ("Louder!") ("Got that?") ("Louder!") ("Got that?") ("Louder!") ("Got that?") ("Louder!")
Vérifiez les informations sur l’artiste
Êtes-vous curieux de connaître l’artiste ?
Vérifiez plus de chansons de l’artiste
Notre mission chez Song Language Translator
À la base, nous nous engageons dans une mission visant à combler les écarts linguistiques dans le domaine de la musique. Grâce à notre plateforme innovante, nous nous efforçons de rendre le langage universel de la musique accessible à des personnes de cultures et d’horizons divers.
Notre objectif principal est de briser les barrières linguistiques qui entravent souvent l’appréciation mondiale de la musique. Nous pensons que chaque chanson a une histoire à raconter et que la langue ne devrait jamais être un obstacle à la transmission de ces récits puissants.
Dans un monde où la musique constitue une force unificatrice, nous envisageons une plateforme qui permet aux artistes de se connecter avec un public du monde entier. Notre mission est de responsabiliser les musiciens et les auteurs-compositeurs en leur fournissant les outils nécessaires pour partager leur art à l’échelle mondiale.
Nos envies chez Song Language Translator
On comprend que la beauté d’une chanson ne réside pas seulement dans sa mélodie mais aussi dans ses paroles. Par conséquent, notre engagement s’étend à la préservation de l’authenticité et de l’émotion ancrées dans chaque mot d’une chanson. Nos services de traduction visent à capturer l’essence des paroles originales tout en assurant une transition transparente vers différentes langues.
En proposant des traductions dans de nombreuses langues, nous espérons favoriser un sentiment d’inclusion dans l’industrie musicale. Notre mission est de créer un espace où des personnes de différents horizons linguistiques peuvent se réunir pour célébrer la diversité de l’expression musicale.
Nous sommes animés par la conviction que la musique a le pouvoir de transcender les frontières et de créer des liens qui dépassent les barrières linguistiques. Grâce à notre plateforme, nous aspirons à contribuer à un monde où chaque chanson peut être appréciée, comprise et appréciée par les individus, quelle que soit leur langue maternelle.
Rejoignez-nous dans ce voyage alors que nous travaillons vers une fusion harmonieuse de la musique et du langage, libérant ainsi tout le potentiel de l’appréciation musicale mondiale. Ensemble, construisons une communauté où le langage musical ne connaît pas de frontières.
Leave a Reply