Song Language Translator இல் Noah Kahan Animal இன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் பாடல் வார்த்தைகளைப் பாருங்கள்.
என் வாசல்கள் எப்போதும் மூடப்பட்டு உள்ளன மோதும் என் தடவை கழித்து நான் என் தலைக்கு லூக்காய்ச்சி செய்யும் வாரங்கள் கழித்து என் எலும்புகளை மெடுக்கிக்கொள்வது முற்பொருள் எதுவும் கிடைப்பதில்லை என்று அவர்கள் கூறுகின்றன நான் எதையும் அனுமதிப்பான் என்று எனக்கு புரியும் முற்றத்தை ஏற்றுக்கொள்வது அரிது உடன் போர் இழந்ததற்கு போது நீ அறிந்து நினைக்கலாம் பசுமை பருகும் மாட்டாயா இங்கே உள்ளது அழகான நீலம் உங்கள் கண்கள் ரத்தம் சிவப்பு, உயர்ந்தது மிகவும் உதவும் ஆனா உங்களை உள்ளவரையும் பார்க்கின்றன பொருத்து பொய்கள் உங்களில் மற்றும் விரியும் பல இரவுகளில் நீர் தூக்கம் செய்யவில்லை உங்கள் கருவி மறுமொழிகளில் மறைந்து விடுகின்றீர் எப்படியும் ஒருவர் அழைய முடியாது என்று அறிந்திருக்கின்றதா? நீ சொல்கின்றாய் ஓஹ், சில நேரங்களில் நான் ஒரு விலங்கமாக உண்டு ஓஹ், நான் அதிகமாக உயர்ந்து பதட்டத் தோன்றவாய் மற்றும் அதை விட்டு உள்ளே விடுகிறேன் ஆகவே எனக்கு பார்க்கின்றாய், நான் மற்றவனாகிறேன் ஓஹ், சில நேரங்களில் நான் ஒரு விலங்கமாக உண்டு ஒரு விலங்கமாக, ஒரு விலங்கமாக ஒரு விலங்கமாக முடிந்தது எம் மாபெரியாக்கம் ஆனா நான் எப்போதும் அதை பார்க்கிறேன் பின்னணியானது எனக்கு சிரமிக்கும் அது அதிகமாகும், அது மிகவும், அது மிகவும் பசுமை பருகும் மாட்டாயா இங்கே உள்ளது அழகான நீலம் உங்கள் கண்கள் ரத்தம் சிவப்பு, உயர்ந்தது மிகவும் உதவும் ஆனா உங்களை உள்ளவரையும் பார்க்கின்றன பொருத்து பொய்கள் உங்களில் மற்றும் விரியும் பல இரவுகளில் நீர் தூக்கம் செய்யவில்லை உங்கள் கருவி மறுமொழிகளில் மறைந்து விடுகின்றீர் எப்படியும் ஒருவர் அழைய முடியாது என்று அறிந்திருக்கின்றதா? நீ சொல்கின்றாய் ஓஹ், சில நேரங்களில் நான் ஒரு விலங்கமாக உண்டு ஓஹ், நான் அதிகமாக உயர்ந்து பதட்டத் தோன்றவாய் மற்றும் அதை விட்டு உள்ளே விடுகிறேன் ஆகவே எனக்கு பார்க்கிறேய், நான் மற்றவனாகிறேன் ஓஹ், சில நேரங்களில் நான் ஒரு விலங்கமாக உண்டு ஒரு விலங்கமாக, ஒரு விலங்கமாக பசுமை பருகும் மாட்டாயா இங்கே உள்ளது அழகான நீலம் உங்கள் கண்கள் ரத்தம் சிவப்பு, உயர்ந்தது மிகவும் உதவும் நீ சொல்கின்றாய் ஓஹ், சில நேரங்களில் நான் ஒரு விலங்கமாக உண்டு ஓஹ், நான் அதிகமாக உயர்ந்து பதட்டத் தோன்றவாய் மற்றும் அதை விட்டு உள்ளே விடுகிறேன் ஆகவே எனக்கு பார்க்கிறேய், நான் மற்றவனாகிறேன் ஓஹ், சில நேரங்களில் நான் ஒரு விலங்கமாக உண்டு ஒரு விலங்கமாக, ஒரு விலங்கமாக ஓஹ் ஓஹ்
Noah Kahan Animal தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு – முழு பாடல் வார்த்தைகள்
It's an empty shell I live in The doors are always closed And I spend my weeks Losing my head, resting my bones And they say that nothing's given I guess I'll get nothing at all And I'll accept defeat 'Cause you can't swing When the fight's lost You know Can't see the grass getting greener 'cause Out here ain't nothing but blue And your eyes blood red, the high helps a little But everyone you meet's just passing through White lies take all of the color from you Most nights you don't sleep at all In your blackout blinds you hide Is there any wonder no one ever really tries to call? And you say Ooh, sometimes I feel like an animal Ooh, I climb so high just to feel the fall and let it go So look me in the eyes, am I someone else? Ooh, sometimes I feel like an animal An animal, an animal An animal And I always have a vision But I always watch it go And then I feel too weak And it's too much, and it's too close Can't see the grass getting greener 'cause Out here ain't nothing but blue And your eyes blood red, the high helps a little But everyone you meet's just passing through White lies take all of the color from you Most nights you don't sleep at all In your blackout blinds you hide Is there any wonder no one ever really tries to call? And you say Ooh, sometimes I feel like an animal Ooh, I climb so high just to feel the fall and let it go So look me in the eyes, am I someone else? Ooh, sometimes I feel like an animal An animal, an animal Can't see the grass getting greener 'cause Out here ain't nothing but blue And your eyes blood red, the high helps a little But everyone you meet's just passing through And you say Ooh, sometimes I feel like an animal Ooh, I climb so high just to feel the fall and let it go So look me in the eyes, am I someone else? Ooh, sometimes I feel like an animal An animal, an animal Ooh Ooh
பாடல் வார்த்தைகளின் பொருளையும் கதையையும் அறியவும்
இந்த பாடலின் வரிகள் ஒரு தனிமை மற்றும் போராட்டத்தின் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகின்றன. பாடலின் தொடக்கம்:
“It’s an empty shell I live in”
இதன் மூலம், பாடலின் கதாபாத்திரம் தனது வாழ்க்கையை ஒரு காலியாக உள்ள குட்டியில் வாழுமாறு குறிப்பிட்டுள்ளார். அதன் பின்னர், “The doors are always closed” என்பதன் மூலம், அவருக்கு வெளிப்பாட்டிற்கான வாய்ப்புகள் இல்லை என்று தெரிவிக்கிறான்.
“And I spend my weeks losing my head, resting my bones”
அவன் தனது வாரங்களை மனக்குழப்பத்தில் மற்றும் சோர்வில் கழிக்கிறான், இது அவரின் மனஅழுத்தத்தையும், தனிமையையும் காட்டுகிறது.
“And they say that nothing’s given”
இது, வாழ்க்கையில் எதுவும் இலவசமாக கிடைக்காது என்பதை குறிக்கிறது, “I guess I’ll get nothing at all” என்பதன் மூலம் அவன் தோல்வியை ஏற்கிறான்.
“Can’t see the grass getting greener ’cause out here ain’t nothing but blue”
இந்த வரிகள், வாழ்க்கையில் எதிர்காலம் மேம்படாததை, அதாவது மகிழ்ச்சி மற்றும் சராசரி நிலைமைகள் இல்லாததை குறிக்கின்றன.
“Ooh, sometimes I feel like an animal”
இது ஒரு விலங்காக உணர்வதற்கான உணர்வுகளை குறிக்கிறது, அதாவது, அவன் தனது அடிப்படை உணர்வுகளுக்கு மீட்கப்பட்டு, சுதந்திரமாக இருக்க விரும்புகிறான்.
“I climb so high just to feel the fall and let it go”
இதைப் போல், உயரமாக ஏறுவது மற்றும் பின்னர் கீழே விழுவது என்பது, வாழ்க்கையின் மாறுபட்ட அனுபவங்களைக் கருத்தில் கொண்டுள்ளது; இது ஒரு சுதந்திரம் மற்றும் அசைவு உணர்வை ஏற்படுத்துகிறது.
மொத்தமாக, இந்த பாடல், தனிமை, போராட்டம், மற்றும் வாழ்க்கையின் சிரமங்களை பற்றிய ஒரு ஆழமான உணர்வைப் பிரதிபலிக்கிறது. அவன் தனது உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துவதில் மிகவும் உணர்வுப்பூர்வமாக இருக்கிறான், மேலும் நம்மில் பலருக்கு இதுபோன்ற அனுபவங்கள் இருக்கும்.
இந்த கலைஞரின் மற்ற பாடல்கள்
இந்த கலைஞரின் மற்ற பாடல்களிடம் ஆர்வமா? இங்கே கிளிக் செய்யவும்.
தமிழ் மொழியில் மேலும் பாடல்களைப் பாருங்கள்
தமிழ் மொழியில் மேலும் பாடல்களைப் பார்க்க இங்கே கிளிக் செய்யவும்.
Leave a Reply