Delengen terjemahan lan lirik lagu Noah Kahan Bad Luck ing Basa Jawa ing Song Language Translator.
Yen aku ngomong karo sampean sing aku wis nggolek? Sing duwe luwih tua? Sing duwe tatu saka pundhakku Sing kuat maneh, aku seneng maneh, apakah sampean bakal tresna karo aku saiki? Yen sampean nemokake aku, yen sampean nesu karo aku? Yen aku gagal? Atau mental ora waras? Apakah sampean nelpon aku gila? Apakah sampean ngijini, apakah sampean ngijini, apakah sampean bakal tresna karo aku saiki? Aku ngomong karo sampean sing sak kono, bisa diyakini aku bakal mati cilik Umpatanku, pungkase, 22 taun ing lidahku Aku sial, aku sial, aku sial Sampean ngerti yen aku ngalamin malem-malem sing sawetawis, ngomong terlalu akeh Aku botol-anggur, botol-buruk, burnout, mabuk mati Iya, aku sial, aku sial, aku sial Wah Wah Wah, wah Ora salah sampean yen otakku kosong Yen jagad iki sampah lan buntutku sing bodo wis padha digawe mateng Sampean nggarap tangan saka kabeh dosaku, apakah aku wis ilang sampean saiki? Kadang-kadang aku benci, kurang sabar Carane kadang-kadang cinta iso kaya kata benda ing basa asing anyar Lanjut ati aku bengkok lan usikan banget, bisa sampean ngetok kulit? Aku ngomong karo sampean sing sak kono, bisa diyakini aku bakal mati cilik Umpatanku, pungkase, 22 taun ing lidahku Aku sial, aku sial, aku sial Sampean ngerti yen aku ngalamin malem-malem sing sawetawis, ngomong terlalu akeh Aku botol-anggur, botol-buruk, burnout, mabuk mati Iya, aku sial, aku sial, aku sial Wah Wah Wah, wah Jadi yen sampean mundhak, lan sampean nesu ing sapisaniku Seneng ngerti aku nggawe kabeh sing bisa aku Aku nggawe kabeh sing bisa aku Lan yen sampean mundhak, lan ora bisa nuduh pantatku Aku juru sumpah nggawe kabeh sing bisa aku Aku nggawe kabeh sing bisa aku Aku ngomong karo sampean sing sak kono, bisa diyakini aku bakal mati cilik Umpatanku, pungkase, 22 taun ing lidahku Aku sial, aku sial, aku sial Sampean ngerti yen aku ngalamin malem-malem sing sawetawis, ngomong terlalu akeh Aku botol-anggur, botol-buruk, burnout, mabuk mati Aku sial, aku sial, aku sial
Noah Kahan Bad Luck Terjemahan Basa Jawa – Lirik Asli
What if I told you that I got sober? That I got older? That I got that tattoo off my shoulder That I'm strong again, I'm fun again, would you love me then? What if you saw me, what if you hate me? What if I'm failing? Or mentally ill? Would you call me crazy? Would you let me in, would you let me in, would you love me then? I told you that my whole life, could have sworn I would die young My last words, twenty two years on my tongue I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck You know that I spend long nights brain fried, talking too much I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk Yeah, I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck Whoa Whoa Whoa, whoa It's not your fault that my brain is vacant That the world is trash and my dumb ass just got completely wasted You washed your hands of all my sins, have I lost you then? Sometimes I hate it, my lack of patience How sometimes love feels like a noun in some new foreign language And now my heart is bent and worn so thin, can you sew the skin? I told you that my whole life, could have sworn I would die young My last words, twenty two years on my tongue I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck You know that I spend long nights brain fried, talking too much I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk Yeah, I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck Whoa Whoa Whoa, whoa So if you look back, and you hate my past Just know I'm doing everything that I can I'm doing everything that I can And if you look back, and can't stand my ass I swear I'm doing everything that I can I'm doing everything that I can I told you that my whole life, could have sworn I would die young My last words, twenty two years on my tongue I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck You know that I spend long nights brain fried, talking too much I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck
Temokake Makna lan Crita Saka Lirik Lagu
Lagu iki ngomongake babagan perjuangan pribadi lan upaya kanggo pulih saka masalah kesehatan mental lan kecanduan. Ing lirik, penyanyi ngandhakake kepingin ngerti apa wong liya isih bakal nresnani dheweke sanajan wis ngalami owah-owahan lan tantangan.
Bagian pertama nuduhake rasa harapan lan keraguan. Penyanyi nyebutake wis sober (ora ngombé), wis tuwa, lan wis ngilangi tato, lan takon yen wong liya bakal nresnani dheweke maneh. Iki nuduhake rasa kepinginan kanggo nampa lan pangerten.
Bagian kedua nyentuh rasa wedi ditolak. Panjenenganipun takon apa wong liya bakal ngremehake, negesake rasa ora aman lan kerentanan. Rasa iki umum, utamane nalika ngadhepi masalah mental utawa kegagalan.
Bagian katelu nuduhake rasa putus asa lan pandangan negatif babagan urip. Penyanyi ngrasa minangka ‘bad luck’ utawa sial, nyebutake pengalaman sedih lan kebiasaan negatif. Rasa iki nglambangake perjuangan sing terus-terusan.
Bagian kaping papat nyebutake perasaan frustasi lan ora sabar. Rasa tresna kadang katon kaya tembung sing angel dipahami, lan jantung penyanyi wis rusak amarga pengalaman sing angel. Takon apa bisa ndandani rasa sakit iki nuduhake kerentanan.
Bagian pungkasan nuduhake harapan lan tekad. Penyanyi ngandhakake yen dheweke lagi nyoba sing paling apik kanggo ngowahi uripe, sanajan masa lalu isih ngetutake. Ana rasa tekad kanggo maju lan ngatasi masa lalu, sanajan kudu ngadhepi penilaian wong liya.
Secara keseluruhan, lagu iki minangka refleksi babagan perjuangan, harapan, lan kerentanan ing hubungan, ngenali pentingnya nampa lan ngerteni proses pulih.
Lagu-Lagu Liyane Saka Penyanyi Iki
Kasengsem karo lagu liyane saka penyanyi iki? Klik kene.
Leave a Reply