Noah Kahan Dial Drunk தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் பாடல் வார்த்தைகள்

Song Language Translator இல் Noah Kahan Dial Drunk இன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் பாடல் வார்த்தைகளைப் பாருங்கள்.

நான் உனை மறந்துவிட உறசு போற்றினேன்
ஆனால் மழை பெய்யும் போது மதுக்கு அழைப்பேன்
மற்றும் என் மருந்து உன் கண்ணோடு முழுவதும் பொருந்தியும்
எனக்கு எந்த பிழையும் இல்லை
நான் இன்னும் உண்மையாக உள்ளேன் மற்றும் நான் பழமையாக இருந்த பேர் அரையோ?
அந்தத் தவறாக மறந்து விடு, எந்தவொரு உண்மையும் விமர்சிக்க வேண்டாம்
அது ஒன்றும் தவறாக இல்லை

நான் அடுத்தவனாக உன்னை அழைத்திட பெரும்பான்மையான எல்லா புன்ச்சுகளும் பேசுகள்
நான் இன்று அறியாத ஒருவனாக உன்னை அழையாதே
இலைக்கால், மதுவோடு தனியாக உள்ளேன்
சிக்கல் வெற்றியோ ஒன்று என்று நான் விரித்தேன்
நான் அடுத்தவனாக உன்னை அழைத்திட பெரும்பான்மையான எல்லா புன்ச்சுகளும் பேசுகள்
நான் இன்று அறியாத ஒருவனாக உன்னை அழையாதே
இலைக்கால், மதுவோடு தனியாக உள்ளேன்
சிக்கல் வெற்றியோ ஒன்று என்று நான் விரித்தேன்
நான் அடுத்தவனாக உன்னை அழைத்திட பெரும்பான்மையான எல்லா புன்ச்சுகளும் பேசுகள்
நான் இன்று அறியாத ஒருவனாக உன்னை அழையாதே
இலைக்கால், மதுவோடு தனியாக உள்ளேன்
சிக்கல் வெற்றியோ ஒன்று என்று நான் விரித்தேன்

Noah Kahan Dial Drunk தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு – முழு பாடல் வார்த்தைகள்

I'm rememberin' I promised to forget you now
But it's rainin' and I'm callin' drunk
And my medicine is drowning your perspective out
So I ain't taking any fault
Am I honest still? Am I half the man I used to be?
I doubt it, forget about it, whatever
It's all the same anyways

I ain't proud of all the punches that I've thrown
In the name of someone I no longer know
For the shame of being young, drunk, and alone
Traffic lights and a transmitter radio
I don't like that, when they threw me in the car
I gave your name as my emergency phone call
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hanging up
I dial drunk, I'll die a drunk, I'll die for you

I'm untethering from the parts of me you'd recognize
From charming to alarming in seconds
I'll be bedridden, I'll let the pain metastasize
But, that's morning, I'll forget it
And the dial tone is all I have

I ain't proud of all the punches that I've thrown
In the name of someone I no longer know
For the shame of being young, drunk, and alone
Traffic lights and a transmitter radio
I don't like that, when they threw me in the car
I gave your name as my emergency phone call
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hanging up
I dial drunk, I'll die a drunk, I'd die for you
Well, I'd die for you

Thank you, sir, just let me call
I'll give you my blood alcohol
I'll rot with all the burnouts in the cell
I'll change my faith, I'll praise the flag
Just wait, I swear she'll call me back
Oh, son, are you a danger to yourself?

Well, fuck that sir, just let me call
I'll give you my blood alcohol
I'll rot with all the burnouts in the cell
I'll change my faith, I'll kiss the badge
Just wait, I swear she'll call me back
Son, why do you do this to yourself?
And I said

I ain't proud of all the punches that I've thrown
In the name of someone I no longer know (I no longer know)
For the shame of being young, drunk, and alone
Traffic lights and a transmitter radio
I don't like that, when they threw me in the car
I gave your name as my emergency phone call
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hanging up
I dial drunk, I'll die a drunk, I'd die for you

பாடல் வார்த்தைகளின் பொருளையும் கதையையும் அறியவும்

இந்த பாடலின் வரிகள் உணர்வுகளை மிகுந்த ஆழத்தில் வெளிப்படுத்துகின்றன. முதலில், பாடலின் உரையாளர் தனது காதலியை மறக்க வேண்டும் என்று வாக்குறுதி கொடுத்தபோதிலும், அவன் அதை மீண்டும் நினைவில் கொண்டு வருவதற்கான போராட்டத்தில் இருக்கிறார். “I’m rememberin’ I promised to forget you now” என்பதன் மூலம், அவர் தனது முன் வாக்குறுதிகளுக்கு எதிரான மனநிலையை வெளிப்படுத்துகிறார்.

அவன் மது குடித்து அழைப்புகளை செய்கிறான், இதனால் அவன் உணர்ச்சிகள் மேலும் அதிகரிக்கிறன. “But it’s rainin’ and I’m callin’ drunk” என்பதன் மூலம், அவன் தனிமையை மற்றும் தவறான முடிவுகளை எடுத்துக் கொண்டதை உணர்கிறான்.

அவன் தனது பழைய இன்மைகளை மறக்க முடியாமல் இருக்கிறான், “Am I half the man I used to be?” என்ற கேள்வி மூலம், அவன் தனது அடையாளத்தை மற்றும் தன்னை மறுபரிசீலனை செய்கிறான்.

“I ain’t proud of all the punches that I’ve thrown” என்ற வரியில், காதலிக்காக அவன் எடுக்கப்பட்ட தவறுகளை மற்றும் அதனால் ஏற்பட்ட உணர்வுகளை அவர் வெளிப்படுத்துகிறார். “In the name of someone I no longer know” என்பதன் மூலம், அவர் அந்த காதலியை இழந்ததாக உணர்கிறார்.

அவரது மனதில் இருக்கும் குழப்பம் மற்றும் போராட்டம், “I’ll die a drunk, I’d die for you” என்ற வரியால் வெளிப்படுகிறது. இதன் மூலம், அவர் தனது காதலிக்காக எவ்வளவு தியாகம் செய்ய தயாராக உள்ளார் என்பதை உணர்த்துகிறார்.

இந்த பாடல், காதல், இளமை, மற்றும் தனிமை ஆகியவற்றின் மீது ஆழமான கருத்துக்களை நெறிப்படுத்துகிறது. “Traffic lights and a transmitter radio” என்ற வரிகள், அவரது மனநிலையை மற்றொரு பரிணாமத்தில் எடுத்துக் கொண்டுள்ளன.

அவரது கவலையும், காதலிக்காக உள்ள தனது உணர்வுகளும், “I gave your name as my emergency phone call” என்ற வரியில் தெளிவாகக் காணப்படுகிறது. அவன் அவளுக்காக தனது வாழ்க்கையை அதன் உள்ளே கொடுக்கத் தயாராக இருக்கிறான், ஆனால் அவன் தனக்கு ஏற்பட்ட சிக்கல்களை உணர்கிறான்.

மொத்தத்தில், இந்த பாடல் ஒரு நெகிழ்ச்சி தரும் காதல் கதை, அதில் உள்ள மனஉளைச்சல்களும், இளமைப் பிழைகளும், மற்றும் மறவா நினைவுகளும் காட்சி தருகிறது.

இந்த கலைஞரின் மற்ற பாடல்கள்

இந்த கலைஞரின் மற்ற பாடல்களிடம் ஆர்வமா? இங்கே கிளிக் செய்யவும்.

தமிழ் மொழியில் மேலும் பாடல்களைப் பாருங்கள்

தமிழ் மொழியில் மேலும் பாடல்களைப் பார்க்க இங்கே கிளிக் செய்யவும்.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator