Song Language Translator இல் Noah Kahan Everywhere, Everything இன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் பாடல் வார்த்தைகளைப் பாருங்கள்.
நெருக்கமாக வரும் ஆண்டு ஒரு அதிரடி திரைப்படத்தில் நாங்கள் உழையுமா? நான் நம்புகிறேன் நாங்கள் அதிக வேகமாக இருந்து உழைக்கும் இல்லை நாங்கள் சம்பந்தம் கொள்கிறோம் எல்லாரும் நமக்கு புதியது தீவிரமான சுடல்கள் கொண்ட இரண்டு உடல்கள் ஒரு கார் கழுத்தில் தொடர்வது மீன்பரவு திரை உறையில் பார்க்கிறோம் சூரியன் சமிப்பித்ததை நாங்கள் அறியவில்லை கடல்கள் உயர்ந்து கடல்கள் உருகின கடல் கடலுக்குக் கொடுக்கின்றது எல்லையெல்லை எல்லாம் நான் உங்களை காய்க்க வேண்டும் விலங்க்கள் சாப்பிடுவது வரை எங்கும் எலங்கள் புழுக்கப்படும் உங்கள் கை என் கையில் வைக்க எல்லையெல்லை எல்லாம் நான் உங்களை காய்க்க வேண்டும் விலங்க்கள் சாப்பிடுவது வரை எங்கும் எலங்கள் புழுக்கப்படும் உங்கள் கை என் கையில் வைக்க மெதுவாக வாடகம் இந்த கவர்சியில் எனக்கு அறியாத வழிகள் அனைத்தையும் அறியுக அந்தரங்கம் அவளுக்கு எதிர்பார்த்துக் கொள்ளாதே சுழற்ற முயற்சி செய்பது போல் நெருக்கமாக வரும் ஆண்டு எங்கள் புத்தகங்களின் பக்கங்கள் முன்னாளிகளாக உள்ளன எங்கள் கைகளில் முடிகின்ற முடிக்குகளை எழுந்து விடுக பின்பு வாசிக்க மறக்குகிறேன் சூரியன் சமிப்பித்ததை நாங்கள் அறியவில்லை கடல்கள் உயர்ந்து கடல்கள் உருகின கடல் கடலுக்குக் கொடுக்கின்றது எல்லையெல்லை எல்லாம் நான் உங்களை காய்க்க வேண்டும் விலங்க்கள் சாப்பிடுவது வரை எங்கும் எலங்கள் புழுக்கப்படும் உங்கள் கை என் கையில் வைக்க எல்லையெல்லை எல்லாம் நான் உங்களை காய்க்க வேண்டும் விலங்க்கள் சாப்பிடுவது வரை எங்கும் எலங்கள் புழுக்கப்படும் உங்கள் கை என் கையில் வைக்க
Noah Kahan Everywhere, Everything தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு – முழு பாடல் வார்த்தைகள்
It's been a long year Would we survive in a horror movie? I doubt it we're too slow moving We trust everyone we meet Two bodies riddled with scars from our preteens Intertwine in a car's dirty backseat And stare at a drive in screen We didn't know that the sun was collapsing 'Till the seas rose and the buildings came crashing We cried "oh" Everywhere everything I wanna love you 'till we're food for the worms to eat 'Till our fingers decompose Keep my hand in yours Everywhere everything I wanna love you 'till we're food for the worms to eat 'Till our fingers decompose Keep my hand in yours Drive slowly I know every route in this county And maybe that ain't such a bad thing I'll tell you where not to speed It's been a long year And all of our book's pages dog-eared We write out the ends on our palms dear Then forget to read We didn't know that the sun was collapsing 'Till the seas rose and the buildings came crashing We cried "oh" Everywhere everything I wanna love you 'till we're food for the worms to eat 'Till our fingers decompose Keep my hand in yours Everywhere everything I wanna love you 'till we're food for the worms to eat 'Till our fingers decompose Keep my hand in yours Everywhere everything I wanna love you 'till we're food for the worms to eat 'Till our fingers decompose I'll keep my hand in yours
பாடல் வார்த்தைகளின் பொருளையும் கதையையும் அறியவும்
இந்த பாடலின் வரிகள் மற்றும் அதன் அர்த்தத்தை தமிழில் விளக்குவது:
பாடலின் ஆரம்பத்தில், “It’s been a long year” என்பதன் மூலம், ஒரு கடினமான மற்றும் நீண்ட காலத்தை அனுபவித்தவர் தன்னைப் பற்றி கூறுகிறார். “Would we survive in a horror movie?” என்ற கேள்வி, அவர்கள் சந்திக்கும் சவால்கள் மற்றும் அச்சுறுத்தல்களை அடிப்படையாகக் கொண்டுள்ளது.
“We trust everyone we meet” என்ற வரியில், அவர்கள் பிறரிடம் நம்பிக்கை வைக்கிறார்கள், ஆனால் அதில் உள்ள ஆபத்தை உணரவில்லை.
“Two bodies riddled with scars from our preteens” என்ற வரியில், இளம் பருவத்தில் ஏற்பட்ட காயங்கள் மற்றும் அனுபவங்களைப் பற்றிய சின்னம் உள்ளது. “Intertwine in a car’s dirty backseat” என்பதன் மூலம், அவர்கள் காதலில் இணைக்கப்பட்டிருக்கிறார்கள், ஆனாலும் அந்த இடம் சுத்தமாக இல்லாதது.
“We didn’t know that the sun was collapsing” என்ற வரியில், உலகத்தின் அழிவை உணரவில்லை என்பதைக் குறிப்பது. “Till the seas rose and the buildings came crashing” என்பது, சுறுசுறுப்பான மாற்றங்களை குறிக்கிறது.
“We cried ‘oh’” என்ற வரியில், அவர்கள் அந்த நிகழ்வுகளைப் பார்த்து அதிர்ச்சியாக இருக்கிறார்கள்.
“Everywhere everything, I wanna love you ’till we’re food for the worms to eat” என்ற வரியில், காதலின் தீவிரத்தை உணர்கிறார்கள். “Till our fingers decompose” என்பதன் மூலம், அவர்கள் இறுதியில் கூட சேர்ந்து இருப்பதற்கான விருப்பத்தை வெளிப்படுத்துகிறார்கள்.
“Drive slowly” என்ற வரியில், அவர்கள் இடங்களைப் பார்ப்பதில் கவனம் செலுத்துகிறார்கள், மற்றும் அந்த இடங்களை நன்றாக தெரியும் என்பதைக் குறிப்பிடுகிறார்கள்.
“It’s been a long year” என்ற வரியில், அவர்கள் கடந்த காலத்தை நினைவில் கொண்டு, “all of our book’s pages dog-eared” என்று கூறுகிறார்கள். இது அவர்களின் அனுபவங்களைப் பற்றிய ஒரு சின்னமாகும்.
“We write out the ends on our palms dear then forget to read” என்ற வரி, வாழ்க்கையின் முக்கியமான விஷயங்களை மறந்துவிடும் நிலையை குறிக்கிறது.
முடிவில், பாடலின் மையமான கருத்து, காதலின் நிலைத்தன்மை மற்றும் அந்த காதல் இறுதியில் கூட சேர்ந்து இருப்பதுடன் தொடர்புடையது.
இந்த கலைஞரின் மற்ற பாடல்கள்
இந்த கலைஞரின் மற்ற பாடல்களிடம் ஆர்வமா? இங்கே கிளிக் செய்யவும்.
தமிழ் மொழியில் மேலும் பாடல்களைப் பாருங்கள்
தமிழ் மொழியில் மேலும் பாடல்களைப் பார்க்க இங்கே கிளிக் செய்யவும்.
Leave a Reply