Noah Kahan Godlight O’zbekcha tarjima va qo’shiq so’zlarini Song Language Translator’da ko’ring.
Hech qanday yo'lni yo'lga qo'ymasdan qutulmoq mumkin emas Ular chiroq yo'qolgan kech bo'lgach ismingni o'qitishadi, so'ng ular seni bo'riqlarga yemishadi Ular katta qizil pardalar yopilganda kim bo'lishingni aytish qiyin Bu haqda sen aytgan edi chunki Men to'xtab qoldim Yozda qora poshnalar Dadam yomon pishirishiga qaramay, siz mumkin emas Ijodkar, endi men tanimagan ko'rinishingiz bor Meni yoniga torting va dedi Meni tushunish meni yoqtirmaydi Nima bo'lganimni yoqtirmaydi Meni tushunish, meni ko'rish Meni tushunib, meni ko'rish Meni tushunish, meni ko'rish Meni tushunib, meni ko'rish Meni tushunish, meni ko'rish Sizda ozod bo'lganmisiz, teringiz qoldimi? Shubhalar bilan bog'langanmisiz? U uni nima uchun ichib, unga tuz ko'rib bo'lmaydigan dori? Chunki siz qaytib kelgansiz, do'stim, jinnilik va biz yerda qoldik O'ri batirib, bolalar, yuqori tushib chiqishi oldin Chunki unutdingiz Yozda qora poshnalar Juma kechasi daryo qo'shganda Ijodkar, endi men tanimagan ko'rinishingiz bor Meni yoniga torting va dedi Meni tushunish meni yoqtirmaydi Nima bo'lganimni yoqtirmaydi Meni tushunish, meni ko'rish Meni tushunib, meni ko'rish Meni tushunish, meni ko'rish Meni tushunib, meni ko'rish Meni tushunish, meni ko'rish Lekin tushunish, ko'rishish Ular ko'zlaridagi ko'rinuvchi Nafas olish, bo'lish Ular haqiqatning yaxshi nozli Qo'lida borini olish Sizning hayotingizda kerak bo'lgan narsa "Bu menda hammasi" Bu menga to'ldirishim mumkin emas, bu meni buzolishim mumkin emas Men unga ruhni berdim, va men qaytarib olmayman Men o'sha vaqtlar yosh edim, men o'sha vaqtlar yosh edim Men yosh edim Meni tushunish meni yoqtirmaydi Nima bo'lganimni yoqtirmaydi Meni tushunish, meni ko'rish Meni tushunib, meni ko'rish Meni tushunish, meni ko'rish Meni tushunib, meni ko'rish Meni tushunish, meni ko'rish Lekin tushunish, ko'rishish Ular ko'zlaridagi ko'rinuvchi Nafas olish, bo'lish Ular haqiqatning yaxshi nozli Qo'lida borini olish Meni hayotingizdagi narsa "Bu menda hammasi" Tushunish, ko'rishish Sizning ko'zlaridagi ko'rinuvchi Nafas olish, bo'lish Bu ilohiy nozli Qo'lida borini olish Men hayotimda kerak bo'lgan narsa "Bu menda hammasi"
Noah Kahan Godlight O’zbek Tarjimasi – Asl Qo’shiq So’zlari
There's no way out of an angry crowd without steppin' on some toes They'll scream your name 'til the lights go out then they'll feed you to the wolves It's hard to say who you'll be when they let those big red curtains close You know this 'cause you told me so I bet you forgot Black heels in the summertime Dad's bad, cookin' though, you'd be polite Honey, now you got a look that I don't recognize You pulled me aside and you said To know me is to hate me Is to hate what I've become It's to watch me as I'm fallin' From that ladder's last rung It's to feel it like a secret You can't keep in, I'm not the way I was I'm not the way I was Were you freed within, did you leave your skin? Are you tethered in your doubt? Have you breathed it in 'til it's medicine that you cannot live without? 'Cause you came back home a fuckin' alien and we're stuck here on the ground Call your mom back, kid, before the high comes down 'Cause you forgot Black heels in the summertime Dirt road smoking on a Friday night Honey, now you got a look that I don't recognize You pulled me aside and you said To know me is to hate me Is to hate what I've become It's to watch me as I'm fallin' From that ladder's last rung It's to feel it like a secret You can't keep in, I'm not the way I was I'm not the way I was But to feel it, to see it The look in all their eyes Is to breathe in, to be in The good grace of that Godlight It's to have it in your hands The one thing you wanted all your life "It's all mine" It's a hole I can't fill, it's a curse I can't break And I gave my soul to it, and I cannot be reclaimed I was younger then, I was younger then I was young To know me is to hate me Is to hate what I've become It's to watch me as I'm fallin' From that ladder's last rung It's to feel it like a secret You can't keep in, I'm not the way I was I'm not the way I was But to feel it, to see it The look in all their eyes Is to breathe in, to be in The good grace of that Godlight It's to have it in your hands The one thing you wanted all your life "It's all mine" And to feel it, to see it The look in all your eyes Is to breathe in, to be in The good grace of this Godlight It's to have it in your hands The one thing I wanted all my life It's all mine
Qo’shiq so’zlarining ma’nosi va hikoyasini o’rganing
Ushbu qo’shiqning matni va ma’nosi, insonning ichki kurashlari, o’zgarishi va o’zini yo’qotishi haqida. Qo’shiqda, odamlar orasida bo’lish, ularning talablariga javob berish va o’zini yo’qotish haqida so’z yuritiladi.
Birinchi qismda: “Angry crowd” (jahldor to’plam) tasvirlab berilgan. Bu yerda, biror odamning omma oldida qandaydir muammoga duch kelishi va buni hal qilish uchun o’zini yo’qotishi haqida so’z boradi. Ular “scream your name” (ismingni baqiradilar) va keyin “feed you to the wolves” (seni bo’ri bilan ovqatlantirishadi) deyish bilan, omma bosimi va tanqidlaridan qochib qutulishning qiyinligini ko’rsatadi.
Qayta o’zgarish: “To know me is to hate me” (meni bilish, meni yomon ko’rishdir) degan qator, insonning o’zgarishi va o’zini ko’rishi bilan bog’liq. U eski versiyasidan qanchalik uzoqlashganini va boshqalarga qanday taassurot qoldirayotganini anglatadi. Bu, o’z-o’zini tanqid qilish va o’zgarishlarni qabul qilish jarayonidir.
Ikkinchi qismda: “Black heels in the summertime” (yazda qora to’piq) kabi tasvirlar, o’z hayotining ba’zi xotiralarini eslatadi. Bu, o’tmishdagi oddiy va baxtli paytlarni eslatadi, lekin hozir esa, u o’zgarishlar bilan yuzma-yuz. “You pulled me aside and you said” (meni chetga olib, shunday deding) qatori, yaqin munosabatlarni va o’zaro suhbatlarni ifodalaydi.
O’z-o’zini anglash: “Were you freed within, did you leave your skin?” (ichki erkinlik topdingmi, o’z teringni qoldirdingmi?) savollari, insonning ichki kurashlarini va o’zligini qabul qilish jarayonini tushuntiradi. “You came back home a fuckin’ alien” (seni uyga qaytganingda begona bo’lib qolding) esa, o’zgarishlar natijasida qaytganida o’zini qanday his qilayotganini ko’rsatadi.
Chuqur his-tuyg’ular: “It’s a hole I can’t fill, it’s a curse I can’t break” (to’ldira olmaydigan bir chuqur, buzib bo’lmaydigan bir la’nat) – bu qator, insonning ichki bo’shlig’i va o’zini yo’qotganligi haqida. U o’tmishda bo’lgan yosh va baxtli kunlarini eslaydi, lekin hozirgi holati bilan yuzma-yuz turibdi.
Umuman olganda, qo’shiq insonning o’zgarishi, o’zini yo’qotishi va boshqalarning qanday qabul qilishlari haqida chuqur fikr yuritadi. U o’zini yo’qotgan insonning o’zgarishini va bu jarayonni qanday qiyinchilik bilan kechirishini ko’rsatadi.
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari bilan qiziqasizmi? Unda bu yerga bosing.
Leave a Reply