Noah Kahan Godlight Paroles et Traduction

Regarder Noah Kahan Godlight Paroles et Traduction dans Song Language Translator.

Il n'y a pas de moyen de sortir d'une foule en colère sans marcher sur quelques orteils
Ils crieront votre nom jusqu'à ce que les lumières s'éteignent puis ils vous nourriront aux loups
Il est difficile de dire qui vous serez quand ils laisseront ces grands rideaux rouges se fermer
Tu le sais parce que tu me l'as dit

Je parie que tu as oublié
Des talons noirs en été
Le mauvais, la cuisine de papa, bien que tu sois poli
Chéri, maintenant tu as un look que je ne reconnais pas
Tu m'as pris à part et tu as dit

Me connaître, c'est me haïr
C'est haïr ce que je suis devenu
C'est me regarder tomber
Du dernier barreau de cette échelle
C'est le ressentir comme un secret
Que tu ne peux pas garder, je ne suis pas comme j'étais
Je ne suis pas comme j'étais

Étais-tu libéré à l'intérieur, as-tu quitté ta peau?
Es-tu enchaîné par ton doute?
As-tu respiré jusqu'à ce que ce soit un médicament dont tu ne peux pas te passer?
Parce que tu es revenu à la maison comme un foutu alien et nous sommes coincés ici sur le sol
Rappelle ta mère, gamin, avant que l'effet ne disparaisse

Parce que tu as oublié
Des talons noirs en été
Route de terre fumant un vendredi soir
Chéri, maintenant tu as un look que je ne reconnais pas
Tu m'as pris à part et tu as dit

Me connaître, c'est me haïr
C'est haïr ce que je suis devenu
C'est me regarder tomber
Du dernier barreau de cette échelle
C'est le ressentir comme un secret
Que tu ne peux pas garder, je ne suis pas comme j'étais
Je ne suis pas comme j'étais
Mais le ressentir, le voir
Le regard dans tous leurs yeux
C'est respirer, être
La grâce de ce Dieu lumineux
C'est l'avoir entre vos mains
La seule chose que vous avez toujours voulu dans votre vie
"C'est tout à moi"

C'est un trou que je ne peux pas combler, c'est une malédiction que je ne peux pas briser
Et je lui ai donné mon âme, et je ne peux pas être racheté
J'étais plus jeune alors, j'étais plus jeune alors
J'étais jeune

Me connaître, c'est me haïr
C'est haïr ce que je suis devenu
C'est me regarder tomber
Du dernier barreau de cette échelle
C'est le ressentir comme un secret
Que tu ne peux pas garder, je ne suis pas comme j'étais
Je ne suis pas comme j'étais
Mais le ressentir, le voir
Le regard dans tous leurs yeux
C'est respirer, être
La grâce de ce Dieu lumineux
C'est l'avoir entre vos mains
La seule chose que vous avez toujours voulu dans votre vie
"C'est tout à moi"

Et le ressentir, le voir
Le regard dans tous vos yeux
C'est respirer, être
La grâce de cette lumière divine
C'est l'avoir entre vos mains
La seule chose que j'ai toujours voulu dans ma vie
C'est tout à moi

Noah Kahan Godlight Paroles et Traduction Paroles Originales

There's no way out of an angry crowd without steppin' on some toes
They'll scream your name 'til the lights go out then they'll feed you to the wolves
It's hard to say who you'll be when they let those big red curtains close
You know this 'cause you told me so

I bet you forgot
Black heels in the summertime
Dad's bad, cookin' though, you'd be polite
Honey, now you got a look that I don't recognize
You pulled me aside and you said

To know me is to hate me
Is to hate what I've become
It's to watch me as I'm fallin'
From that ladder's last rung
It's to feel it like a secret
You can't keep in, I'm not the way I was
I'm not the way I was

Were you freed within, did you leave your skin?
Are you tethered in your doubt?
Have you breathed it in 'til it's medicine that you cannot live without?
'Cause you came back home a fuckin' alien and we're stuck here on the ground
Call your mom back, kid, before the high comes down

'Cause you forgot
Black heels in the summertime
Dirt road smoking on a Friday night
Honey, now you got a look that I don't recognize
You pulled me aside and you said

To know me is to hate me
Is to hate what I've become
It's to watch me as I'm fallin'
From that ladder's last rung
It's to feel it like a secret
You can't keep in, I'm not the way I was
I'm not the way I was
But to feel it, to see it
The look in all their eyes
Is to breathe in, to be in
The good grace of that Godlight
It's to have it in your hands
The one thing you wanted all your life
"It's all mine"

It's a hole I can't fill, it's a curse I can't break
And I gave my soul to it, and I cannot be reclaimed
I was younger then, I was younger then
I was young

To know me is to hate me
Is to hate what I've become
It's to watch me as I'm fallin'
From that ladder's last rung
It's to feel it like a secret
You can't keep in, I'm not the way I was
I'm not the way I was
But to feel it, to see it
The look in all their eyes
Is to breathe in, to be in
The good grace of that Godlight
It's to have it in your hands
The one thing you wanted all your life
"It's all mine"

And to feel it, to see it
The look in all your eyes
Is to breathe in, to be in
The good grace of this Godlight
It's to have it in your hands
The one thing I wanted all my life
It's all mine

Découvrez Le Sens Et L’Histoire Des Paroles De La Chanson

Les paroles de cette chanson parlent de la lutte intérieure de l’artiste face à la célébrité et aux attentes des autres. L’auteur aborde des thèmes tels que l’aliénation, la perte d’identité et les conséquences de la renommée.

« There’s no way out of an angry crowd without steppin’ on some toes » évoque la difficulté de naviguer dans le monde public, où il est inévitable de blesser certaines personnes tout en essayant de se frayer un chemin à travers les critiques et les attentes.

La ligne « They’ll scream your name ’til the lights go out then they’ll feed you to the wolves » souligne comment les fans peuvent être à la fois adorateurs et destructeurs, soutenant quelqu’un jusqu’à ce qu’ils deviennent une cible de la critique.

Le refrain « To know me is to hate me » révèle une profonde désillusion. L’artiste se rend compte que ceux qui l’aiment peuvent finir par le détester à cause des changements qu’il a subis. Il exprime une lutte avec son identité, se sentant comme une version déformée de lui-même.

Les références à « black heels in the summertime » et à d’autres souvenirs évoquent une nostalgie pour un passé plus simple et moins complexe, où les relations et les attentes étaient plus claires.

Les questions « Were you freed within, did you leave your skin? » interrogent sur le changement personnel et la manière dont l’artiste s’est transformé. Le retour à la maison après avoir changé est décrit comme celui d’un « alien », symbolisant le sentiment d’aliénation face à ceux qui ne comprennent pas les luttes internes de l’artiste.

La phrase « It’s a hole I can’t fill, it’s a curse I can’t break » résume bien le sentiment de vide et de lutte constante. L’artiste se sent piégé par les choix qu’il a faits et les conséquences de sa quête de succès.

En fin de compte, la chanson aborde des thèmes universels de la lutte avec soi-même, le désir d’authenticité et la douleur d’une transformation qui peut parfois mener à la solitude. L’artiste se rend compte qu’il n’est plus la personne qu’il était, mais il aspire toujours à quelque chose de plus grand, quelque chose qu’il considère comme « tout à lui ».

Autres Chansons du Chanteur

Vous êtes curieux des autres chansons du chanteur ? Alors cliquez ici.

Découvrez D’autres Chansons En Français

Cliquez Pour D’autres Chansons En Français

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator