चेक आउट Noah Kahan Halloween बोल बोल पर Song Language Translator.
Main ek jagah sail kar raha hoon jise main darta hoon Savera nahi aaya hai Suraj nahi uga hai Main apne dinon ko sahara longshoreman ke saath peeta hoon Unke paas paisa kamane ke liye hai Aur ghar mein bacche hain Aur aakhri baar jo maine suna hai, tum New Orleans mein the Print ke liye apne din guzaar rahe the Main peeta hoon jab tak doob nahi jata aur dhuaan tak peeta hoon jab tak jal nahi jata Tumhari haath meri khushboo par hain Main tumhe chinta karta hoon Tum mujhe chinta karti ho Aur agar humein pata hai ki hum nahi badal sakte, toh theek hai Har sapna ikattha karo In purane khali jebon mein Aur ummeed rakho ki ek din mujhe inki zarurat padegi Par tumhari tabahi mein main ab nahi rehta Pul lambi samay se jal chuke hain Ghar ke raakh jahan maine ag lagayi thi Woh mitti mein lautne lagti hai Main is sheher ko chhod raha hoon aur apna pata badal raha hoon Mujhe pata hai ki tum aaoge agar chaaho Yeh Halloween nahi hai lekin bhoot jise tumne bhagwan ke roop mein dikhaya Zaroor jaanta hai kaise daraana Haan, tum jaante ho kaise daraana Yeh ek geet hai jisme main phasa hoon Ek gaana qabar ke liye jo maine khoda hai Boston ke kam roshni mein ek saand ki qataar hai Aur main har ek mein tumhara chehra dekhta hoon Main khud ko sabse chhote cheezon mein kho raha hoon Apni zindagi ko ek screen par dekh raha hoon Main ek ajeeb bhasha mein tumhari awaaz sun raha hoon Agar maine seekh li hoti toh kya baat hoti Par tumhari tabahi mein main ab nahi rehta Pul lambi samay se jal chuke hain Ghar ke raakh jahan maine ag lagayi thi Woh mitti mein lautne lagti hai Main is sheher ko chhod raha hoon aur apna pata badal raha hoon Mujhe pata hai ki tum aaoge agar chaaho Yeh Halloween nahi hai lekin bhoot jise tumne bhagwan ke roop mein dikhaya Zaroor jaanta hai kaise daraana Haan, tum jaante ho kaise daraana Main jaanta hoon ki tumhe dar hai ki main shaitan aur thakela hoon Main jaanta hoon ki tum ant ki chinta kar rahe ho Par main sirf tab sach bolta hoon jab mujhe yaqeen hota hai ki main jhoot bol raha hoon Isliye main ek baar phir sail kar raha hoon
Noah Kahan Halloween मूल बोल
I'm sailing away to a place I'm afraid of The dawn isn't here The sun hasn't rose I'm drinking my days with the coastal longshoreman They got money to make And children back home And the last that I heard you were down in New Orleans Working your days at the print I drink 'till I drown and I smoke 'till I'm burning Your hands are all over my scent I worry for you You worry for me And it's fine if we know we won't change Collect every dream In these old empty pockets And hope that I'll need them some day But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt It's an Ode to the hole that I've found myself stuck in A song for the grave that I've dug There's a murder of crows in the low light off Boston And I see your face in each one I'm losing myself in the tiniest objects I'm seeing my life on a screen I'm hearing your voice in a strange foreign language If only I learned how to speak But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt I know that you fear that I'm wicked and weary I know that you're fearing the end But I only tell truth when I'm sure that I'm lying So I'm setting sail once again
गीत के बोलों का अर्थ और कहानी खोजें
इस गाने के बोल गहरे और भावनात्मक हैं, जो एक व्यक्ति की यात्रा और उसके अतीत के दर्द को दर्शाते हैं।
पहली पंक्तियाँ: “I’m sailing away to a place I’m afraid of” से पता चलता है कि गायक एक ऐसे स्थान की ओर बढ़ रहा है, जहाँ जाने में उसे डर लग रहा है। यह एक नई शुरुआत या अनिश्चितता का प्रतीक हो सकता है, जहाँ सुबह का उजाला अभी तक नहीं आया है।
दूसरी पंक्तियाँ: “I’m drinking my days with the coastal longshoreman” यह दर्शाती हैं कि गायक अपने दिन बिताने के लिए तटीय श्रमिकों के साथ समय बिता रहा है, जो अपने परिवार और काम की चिंता कर रहे हैं। यह एक प्रकार की भागदौड़ और जीवन की कठिनाइयों को दिखाता है।
गायक और किसी अन्य व्यक्ति के बीच का संबंध: “I worry for you, You worry for me” में दोनों पक्षों की चिंता और संबंध की जटिलता को व्यक्त किया गया है। वे जानते हैं कि वे नहीं बदलेंगे, फिर भी एक-दूसरे के प्रति उनकी भावनाएँ हैं।
सपनों का संग्रह: “Collect every dream in these old empty pockets” यह दर्शाता है कि गायक अपने पुराने सपनों को संजोने की कोशिश कर रहा है, शायद यह सोचकर कि एक दिन उन्हें उनकी आवश्यकता होगी।
अतीत की छाया: “But the wreckage of you I no longer reside in” इस पंक्ति में यह कहा गया है कि गायक अब उस व्यक्ति के अतीत में नहीं रह रहा है, जिसके साथ उसका संबंध था। “The bridges have long since been burnt” का मतलब है कि उनके बीच के संबंधों में अब कोई वापसी नहीं है।
नई शुरुआत: “I’m leaving this town and I’m changing my address” यह एक नई शुरुआत का संकेत है, जहाँ गायक अपने अतीत को पीछे छोड़ने की कोशिश कर रहा है।
भूत की उपमा: “It’s not Halloween but the ghost you dressed up as” यह पंक्ति बताती है कि भूत का अर्थ केवल अतीत की यादें या दर्द हो सकता है, जो गायक के मन में बसा हुआ है।
अंत में: “I know that you fear that I’m wicked and weary” में गायक अपनी और उस व्यक्ति की भावनाओं का सामना कर रहा है। गाना अंत में फिर से यात्रा पर निकलने के विचार के साथ समाप्त होता है, जो जीवन की निरंतरता और बदलाव को दर्शाता है।
गायक के अन्य गाने
क्या आप गायक के अन्य गानों में रुचि रखते हैं? तो यहाँ क्लिक करें।
Leave a Reply