Song Language Translator-এ Noah Kahan Halloween এর বাংলা অনুবাদ এবং গান লিরিক্স দেখুন।
I'm sailing away to a place I'm afraid of The dawn isn't here The sun hasn't rose I'm drinking my days with the coastal longshoreman They got money to make And children back home And the last that I heard you were down in New Orleans Working your days at the print I drink 'till I drown and I smoke 'till I'm burning Your hands are all over my scent I worry for you You worry for me And it's fine if we know we won't change Collect every dream In these old empty pockets And hope that I'll need them some day But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt It's an Ode to the hole that I've found myself stuck in A song for the grave that I've dug There's a murder of crows in the low light off Boston And I see your face in each one I'm losing myself in the tiniest objects I'm seeing my life on a screen I'm hearing your voice in a strange foreign language If only I learned how to speak But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt I know that you fear that I'm wicked and weary I know that you're fearing the end But I only tell truth when I'm sure that I'm lying So I'm setting sail once again
Noah Kahan Halloween বাংলা অনুবাদ – মূল লিরিক্স
I'm sailing away to a place I'm afraid of The dawn isn't here The sun hasn't rose I'm drinking my days with the coastal longshoreman They got money to make And children back home And the last that I heard you were down in New Orleans Working your days at the print I drink 'till I drown and I smoke 'till I'm burning Your hands are all over my scent I worry for you You worry for me And it's fine if we know we won't change Collect every dream In these old empty pockets And hope that I'll need them some day But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt It's an Ode to the hole that I've found myself stuck in A song for the grave that I've dug There's a murder of crows in the low light off Boston And I see your face in each one I'm losing myself in the tiniest objects I'm seeing my life on a screen I'm hearing your voice in a strange foreign language If only I learned how to speak But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt I know that you fear that I'm wicked and weary I know that you're fearing the end But I only tell truth when I'm sure that I'm lying So I'm setting sail once again
গানের লিরিক্সের অর্থ এবং গল্প আবিষ্কার করুন
এই গানের কথাগুলোতে একজন মানুষের জীবন, তার ভয়, এবং সম্পর্কের জটিলতা নিয়ে আলোচনা করা হয়েছে।
প্রথম স্তবক: গায়ক বলছে যে সে একটি অজানা স্থানে চলে যাচ্ছে এবং সে ভয় পাচ্ছে। সকাল এখনও আসেনি এবং সূর্য ওঠেনি, যা তার হতাশাকে নির্দেশ করে।
দ্বিতীয় স্তবক: তিনি একজন মৎস্যজীবীর সাথে তার দিন কাটাচ্ছেন, যারা তাদের পরিবারের জন্য কাজ করছে। এখানে একটি সঙ্গীতের মাধ্যমে জীবনযাত্রার কঠিন বাস্তবতা তুলে ধরা হয়েছে।
তৃতীয় স্তবক: গায়ক শোনাচ্ছেন যে তার প্রিয়জন নিউ অরলিন্সে কাজ করছে। তিনি মদ্যপান করছেন এবং ধূমপান করছেন যেন তিনি তার দুঃখ ভুলতে পারেন।
চতুর্থ স্তবক: তাদের মধ্যে সম্পর্কের উদ্বেগ এবং উদ্বেগের কথা বলা হচ্ছে। তারা জানে যে তারা পরিবর্তিত হবে না, তবে এটি মেনে নেওয়া তাদের জন্য সহজ।
পঞ্চম স্তবক: গায়ক পুরনো স্বপ্নগুলো সংগ্রহ করার কথা বলছেন এবং আশা করছেন যে একদিন তাদের প্রয়োজন হবে। তবে, তিনি বুঝতে পারছেন যে তার প্রিয়জনের সাথে থাকা অতীতের ধ্বংসাবশেষে তিনি আর বাস করছেন না।
ছয় নম্বর স্তবক: তিনি এই শহর ছেড়ে চলে যাচ্ছেন এবং তার ঠিকানা পরিবর্তন করছেন। তিনি জানেন যে তার প্রিয়জন চাইলে তার কাছে আসতে পারে। এখানে ‘ভূত’ একটি প্রতীক হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে, যা অতীত সম্পর্কের স্মৃতিকে নির্দেশ করে।
সপ্তম স্তবক: গায়ক তার অনুভূতি এবং সংকট নিয়ে আলোচনা করছেন। বস্টনের আলোতে তিনি কিছু কাক দেখছেন এবং তাদের মধ্যে তার প্রিয়জনের মুখ দেখতে পাচ্ছেন।
অষ্টম স্তবক: তিনি তার জীবনের ছোট ছোট জিনিসে হারিয়ে যাচ্ছেন এবং যেন একটি স্ক্রীনে তার জীবন দেখছেন। তার প্রিয়জনের কণ্ঠস্বর তাঁকে একটি অদ্ভুত ভাষায় শোনাচ্ছে।
নবম স্তবক: গায়ক জানেন যে তার প্রিয়জন তার বিষণ্ণতা নিয়ে চিন্তিত। তবে তিনি সত্য বলতে চান যখন তিনি নিশ্চিত যে তিনি মিথ্যা বলছেন। তাই তিনি আবার নতুন করে পথচলা শুরু করছেন।
গানের মূল থিম হল সম্পর্কের জটিলতা, হারিয়ে যাওয়া, এবং নতুন শুরু করার ইচ্ছা। এইভাবে, গায়ক তাঁর জীবনের বিভিন্ন দিক এবং তার অন্তর্দৃষ্টিগুলোকে সঙ্গীতের মাধ্যমে প্রকাশ করেছেন।
গায়কের অন্যান্য গান
গায়কের অন্যান্য গানে আগ্রহী? তাহলে এখানে ক্লিক করুন।
Leave a Reply