Noah Kahan Halloween Norsk Oversettelse

Noah Kahan Halloween Se norsk oversettelse og låtskrifter på Song Language Translator.

Jeg seiler avsted til et sted jeg er redd for
Dagen har ikke kommet
Solen har ikke stått opp

Jeg drikker mine dager med kystfiskeren
De har penger å tjene
Og barn hjemme

Og det siste jeg hørte var at du var nede i New Orleans
Jobbet dagene dine på trykkeriet

Jeg drikker til jeg drukner og røyker til jeg brenner
Dine hender er over hele min lukt

Jeg bekymrer meg for deg
Du bekymrer deg for meg
Og det er greit hvis vi vet vi ikke vil endre oss

Samle hver drøm
I disse gamle tomme lommene
Og håper at jeg vil trenge dem en dag

Men vraket av deg jeg ikke lenger bor i
Broene har lenge vært brent
Asken av hjemmet jeg startet brannen
Det begynner å vende tilbake til jorden
Jeg forlater denne byen og endrer min adresse
Jeg vet at du vil komme hvis du vil
Det er ikke Halloween, men spøkelset du kledde deg ut som
Vet virkelig hvordan å hjemsøke
Ja, du vet hvordan å hjemsøke

Det er en hyllest til hullet jeg har satt meg fast i
En sang for graven jeg har gravd

Det er en flokk kråker i det svake lyset utenfor Boston
Og jeg ser ansiktet ditt i hver eneste

Jeg mister meg selv i de minste objektene
Jeg ser mitt liv på en skjerm

Jeg hører stemmen din på et merkelig fremmed språk
Om jeg bare hadde lært meg å snakke

Men vraket av deg jeg ikke lenger bor i
Broene har lenge vært brent
Asken av hjemmet jeg startet brannen
Det begynner å vende tilbake til jorden
Jeg forlater denne byen og endrer min adresse
Jeg vet at du vil komme hvis du vil
Det er ikke Halloween, men spøkelset du kledde deg ut som
Vet virkelig hvordan å hjemsøke
Ja, du vet hvordan å hjemsøke

Jeg vet at du frykter at jeg er ond og sliten
Jeg vet at du frykter slutten
Men jeg forteller bare sannheten når jeg er sikker på at jeg lyver
Så jeg setter seil igjen

Noah Kahan Halloween Norsk Oversettelse – Originale Låtskrifter

I'm sailing away to a place I'm afraid of
The dawn isn't here
The sun hasn't rose

I'm drinking my days with the coastal longshoreman
They got money to make
And children back home

And the last that I heard you were down in New Orleans
Working your days at the print

I drink 'till I drown and I smoke 'till I'm burning
Your hands are all over my scent

I worry for you
You worry for me
And it's fine if we know we won't change

Collect every dream
In these old empty pockets
And hope that I'll need them some day

But the wreckage of you I no longer reside in
The bridges have long since been burnt
The ash of the home that I started the fire
It starts to return to the earth
I'm leaving this town and I'm changing my address
I know that you'll come if you want
It's not Halloween but the ghost you dressed up as
Sure knows how to haunt
Yeah you know how to haunt

It's an Ode to the hole that I've found myself stuck in
A song for the grave that I've dug

There's a murder of crows in the low light off Boston
And I see your face in each one

I'm losing myself in the tiniest objects
I'm seeing my life on a screen

I'm hearing your voice in a strange foreign language
If only I learned how to speak

But the wreckage of you I no longer reside in
The bridges have long since been burnt
The ash of the home that I started the fire
It starts to return to the earth
I'm leaving this town and I'm changing my address
I know that you'll come if you want
It's not Halloween but the ghost you dressed up as
Sure knows how to haunt
Yeah you know how to haunt

I know that you fear that I'm wicked and weary
I know that you're fearing the end
But I only tell truth when I'm sure that I'm lying
So I'm setting sail once again

Utforsk betydningen og historien til sangens tekster

Teksten i sangen handler om en reise, både fysisk og følelsesmessig, der fortelleren forlater et sted og reflekterer over tap, lengsel og forandring. Det er en følelse av uro ved å dra til et ukjent sted, og fortelleren uttrykker en frykt for det som venter.

Den første delen beskriver en tilstand av venting og usikkerhet: “Dawn isn’t here, the sun hasn’t rose”. Dette kan tolkes som en metafor for håp og nye begynnelser som ennå ikke har manifestert seg.

Fortelleren drikker for å døyve følelsene sine, og beskriver livene til kystarbeiderne som er fokusert på å skaffe penger og ta vare på familiene sine. Dette kan indikere en følelse av isolasjon, der fortelleren observerer andres liv uten å delta skikkelig selv.

Det nevnes også en annen person som fortelleren har bekymringer for, noe som skaper en gjensidig angst: “I worry for you, you worry for me”. Dette viser en kompleks relasjon preget av både omsorg og frykt for hva fremtiden bringer.

Versene fortsetter å utforske temaer som drømmer og minner, der fortelleren samler drømmer i gamle lommer, men uttrykker tvil om de noen gang vil bli brukt. “Collect every dream in these old empty pockets” symboliserer muligens tapte muligheter og uoppfylte ønsker.

Følelsen av å måtte forlate gamle steder og minner er sterk: “The wreckage of you I no longer reside in”. Dette peker mot en prosess med å gi slipp på fortiden og de ødelagte relasjonene.

Referansen til “ghost” og “haunt” antyder at fortiden fortsatt hjemsøker fortelleren, selv om de prøver å gå videre. Det er en følelse av at minner og tidligere relasjoner fortsatt har en innvirkning på nåtiden.

Den avsluttende delen av teksten indikerer en kamp med indre dæmoner og en oppfatning av å være sliten, men samtidig en forpliktelse til å fortsette reisen: “So I’m setting sail once again”. Dette kan tolkes som en beslutning om å omfavne forandring, til tross for usikkerheten og frykten som følger med.

Andre sanger fra denne artisten

Er du interessert i andre sanger fra denne artisten? Klikk her.

Utforsk flere sanger på Norsk

Klikk her for å utforske flere sanger på Norsk

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator