Vezi traducerea și versurile melodiei Noah Kahan Halloween în limba română pe Song Language Translator.
Mă îndepărtez către un loc de care îmi este teamă Ziua nu a sosit încă Soarele nu a răsărit Îmi petrec zilele cu pescarul de coastă Au bani de câștigat Și copii acasă Și ultima dată când am auzit de tine erai în New Orleans Lucrând zilele la tipografie Beau până mă înec și fumez până mă ard Mâinile tale sunt peste mirosul meu Mă îngrijorez pentru tine Te îngrijorezi pentru mine Și e în regulă dacă știm că nu vom schimba nimic Adun fiecare vis În aceste buzunare vechi și goale Și sper că le voi avea nevoie într-o zi Dar dărâmăturile tale nu mai locuiesc în mine Podurile au fost demult arse Cenușa casei pe care am incendiat-o Începe să se întoarcă la pământ Părăsesc acest oraș și îmi schimb adresa Știu că vei veni dacă vrei Nu este Halloween, dar fantoma în care te-ai îmbrăcat Să știe cum să bântuie Da, știi cum să bântuie Este un Ode pentru groapa în care m-am blocat O melodie pentru mormântul pe care l-am săpat Există o bandă de ciori în lumina slabă de la Boston Și îți văd fața în fiecare Mă pierd în cele mai mici obiecte Îmi văd viața pe un ecran Aud vocea ta într-o limbă străină Dacă doar aș fi învățat să vorbesc Dar dărâmăturile tale nu mai locuiesc în mine Podurile au fost demult arse Cenușa casei pe care am incendiat-o Începe să se întoarcă la pământ Părăsesc acest oraș și îmi schimb adresa Știu că vei veni dacă vrei Nu este Halloween, dar fantoma în care te-ai îmbrăcat Să știe cum să bântuie Da, știi cum să bântuie Știu că îți este teamă că sunt rău și obosit Știu că îți este frică de sfârșit Dar spun doar adevărul când sunt sigur că mint Așa că pornesc din nou la drum
Noah Kahan Halloween Traducere în Română – Versuri originale
I'm sailing away to a place I'm afraid of The dawn isn't here The sun hasn't rose I'm drinking my days with the coastal longshoreman They got money to make And children back home And the last that I heard you were down in New Orleans Working your days at the print I drink 'till I drown and I smoke 'till I'm burning Your hands are all over my scent I worry for you You worry for me And it's fine if we know we won't change Collect every dream In these old empty pockets And hope that I'll need them some day But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt It's an Ode to the hole that I've found myself stuck in A song for the grave that I've dug There's a murder of crows in the low light off Boston And I see your face in each one I'm losing myself in the tiniest objects I'm seeing my life on a screen I'm hearing your voice in a strange foreign language If only I learned how to speak But the wreckage of you I no longer reside in The bridges have long since been burnt The ash of the home that I started the fire It starts to return to the earth I'm leaving this town and I'm changing my address I know that you'll come if you want It's not Halloween but the ghost you dressed up as Sure knows how to haunt Yeah you know how to haunt I know that you fear that I'm wicked and weary I know that you're fearing the end But I only tell truth when I'm sure that I'm lying So I'm setting sail once again
Descoperă semnificația și povestea versurilor melodiei
Versurile acestei melodii reflectă o stare de melancolie și incertitudine, fiind un fel de odă dedicată unei relații complicate și pierderii personale.
„Sailing away to a place I’m afraid of” sugerează o fugă de realitate și o căutare a unui loc necunoscut, dar temut. Teama de necunoscut este accentuată de idea că „zori nu sunt aici” și „soarele nu a răsărit”, ceea ce poate simboliza o stare de întuneric și confuzie.
Persoana care cântă își îmbină zilele cu muncitorii de pe mal, reflectând o viață de rutină și o evadare temporară din problemele personale. Acești muncitori au „bani de făcut și copii acasă”, ceea ce sugerează responsabilități și un sentiment de obligație, în contrast cu starea de părăsire a naratorului.
„The last that I heard you were down in New Orleans” indică distanța emoțională și fizică dintre cei doi, precum și încercările de a menține o conexiune, chiar și de la distanță. Naratorul resimte o durere profundă și o dependență de alcool și fumat ca metode de a face față suferinței: „I drink ’till I drown and I smoke ’till I’m burning.”
Există un sentiment de îngrijorare reciprocă, dar și o acceptare a faptului că amândoi știu că nu se vor schimba. „Collect every dream in these old empty pockets” sugerează o acumulare de speranțe și visuri neîmplinite, dar există o conștientizare că acestea ar putea rămâne doar vise.
Refrenul repetat despre „distrugerea ta” și „podurile care au fost ars” sugerează o ruptură irevocabilă, o acceptare a faptului că trecutul nu mai poate fi recuperat. „I’m leaving this town and I’m changing my address” simbolizează o dorință de schimbare și eliberare de trecut.
Imagistica ciorilor și a luminii slabe din Boston reflectă o stare de tristețe și nostalgie, iar vocea celeilalte persoane pare să devină un ecou distant, care nu mai poate fi înțeles. „I’m hearing your voice in a strange foreign language” sugerează o alienare și o pierdere a comunicării.
Finalul versurilor aduce un sentiment de ambivalență: „I know that you fear that I’m wicked and weary” arată îngrijorarea pentru percepția celuilalt, dar și conflictele interioare legate de adevăr și minciună în relația lor.
În concluzie, melodia explorează teme de pierdere, regret, dorință de evadare și complexitatea relațiilor interumane, cu o notă de melancolie și introspecție profundă.
Alte melodii ale acestui artist
Ești interesat de alte melodii ale acestui artist? Dă click aici.
Leave a Reply