Noah Kahan Halloween Traducere în Română

Vezi traducerea și versurile melodiei Noah Kahan Halloween în limba română pe Song Language Translator.

Mă îndepărtez către un loc de care îmi este teamă
Ziua nu a sosit încă
Soarele nu a răsărit

Îmi petrec zilele cu pescarul de coastă
Au bani de câștigat
Și copii acasă

Și ultima dată când am auzit de tine erai în New Orleans
Lucrând zilele la tipografie

Beau până mă înec și fumez până mă ard
Mâinile tale sunt peste mirosul meu

Mă îngrijorez pentru tine
Te îngrijorezi pentru mine
Și e în regulă dacă știm că nu vom schimba nimic

Adun fiecare vis
În aceste buzunare vechi și goale
Și sper că le voi avea nevoie într-o zi

Dar dărâmăturile tale nu mai locuiesc în mine
Podurile au fost demult arse
Cenușa casei pe care am incendiat-o
Începe să se întoarcă la pământ
Părăsesc acest oraș și îmi schimb adresa
Știu că vei veni dacă vrei
Nu este Halloween, dar fantoma în care te-ai îmbrăcat
Să știe cum să bântuie
Da, știi cum să bântuie

Este un Ode pentru groapa în care m-am blocat
O melodie pentru mormântul pe care l-am săpat

Există o bandă de ciori în lumina slabă de la Boston
Și îți văd fața în fiecare

Mă pierd în cele mai mici obiecte
Îmi văd viața pe un ecran

Aud vocea ta într-o limbă străină
Dacă doar aș fi învățat să vorbesc

Dar dărâmăturile tale nu mai locuiesc în mine
Podurile au fost demult arse
Cenușa casei pe care am incendiat-o
Începe să se întoarcă la pământ
Părăsesc acest oraș și îmi schimb adresa
Știu că vei veni dacă vrei
Nu este Halloween, dar fantoma în care te-ai îmbrăcat
Să știe cum să bântuie
Da, știi cum să bântuie

Știu că îți este teamă că sunt rău și obosit
Știu că îți este frică de sfârșit
Dar spun doar adevărul când sunt sigur că mint
Așa că pornesc din nou la drum

Noah Kahan Halloween Traducere în Română – Versuri originale

I'm sailing away to a place I'm afraid of
The dawn isn't here
The sun hasn't rose

I'm drinking my days with the coastal longshoreman
They got money to make
And children back home

And the last that I heard you were down in New Orleans
Working your days at the print

I drink 'till I drown and I smoke 'till I'm burning
Your hands are all over my scent

I worry for you
You worry for me
And it's fine if we know we won't change

Collect every dream
In these old empty pockets
And hope that I'll need them some day

But the wreckage of you I no longer reside in
The bridges have long since been burnt
The ash of the home that I started the fire
It starts to return to the earth
I'm leaving this town and I'm changing my address
I know that you'll come if you want
It's not Halloween but the ghost you dressed up as
Sure knows how to haunt
Yeah you know how to haunt

It's an Ode to the hole that I've found myself stuck in
A song for the grave that I've dug

There's a murder of crows in the low light off Boston
And I see your face in each one

I'm losing myself in the tiniest objects
I'm seeing my life on a screen

I'm hearing your voice in a strange foreign language
If only I learned how to speak

But the wreckage of you I no longer reside in
The bridges have long since been burnt
The ash of the home that I started the fire
It starts to return to the earth
I'm leaving this town and I'm changing my address
I know that you'll come if you want
It's not Halloween but the ghost you dressed up as
Sure knows how to haunt
Yeah you know how to haunt

I know that you fear that I'm wicked and weary
I know that you're fearing the end
But I only tell truth when I'm sure that I'm lying
So I'm setting sail once again

Descoperă semnificația și povestea versurilor melodiei

Versurile acestei melodii reflectă o stare de melancolie și incertitudine, fiind un fel de odă dedicată unei relații complicate și pierderii personale.

„Sailing away to a place I’m afraid of” sugerează o fugă de realitate și o căutare a unui loc necunoscut, dar temut. Teama de necunoscut este accentuată de idea că „zori nu sunt aici” și „soarele nu a răsărit”, ceea ce poate simboliza o stare de întuneric și confuzie.

Persoana care cântă își îmbină zilele cu muncitorii de pe mal, reflectând o viață de rutină și o evadare temporară din problemele personale. Acești muncitori au „bani de făcut și copii acasă”, ceea ce sugerează responsabilități și un sentiment de obligație, în contrast cu starea de părăsire a naratorului.

„The last that I heard you were down in New Orleans” indică distanța emoțională și fizică dintre cei doi, precum și încercările de a menține o conexiune, chiar și de la distanță. Naratorul resimte o durere profundă și o dependență de alcool și fumat ca metode de a face față suferinței: „I drink ’till I drown and I smoke ’till I’m burning.”

Există un sentiment de îngrijorare reciprocă, dar și o acceptare a faptului că amândoi știu că nu se vor schimba. „Collect every dream in these old empty pockets” sugerează o acumulare de speranțe și visuri neîmplinite, dar există o conștientizare că acestea ar putea rămâne doar vise.

Refrenul repetat despre „distrugerea ta” și „podurile care au fost ars” sugerează o ruptură irevocabilă, o acceptare a faptului că trecutul nu mai poate fi recuperat. „I’m leaving this town and I’m changing my address” simbolizează o dorință de schimbare și eliberare de trecut.

Imagistica ciorilor și a luminii slabe din Boston reflectă o stare de tristețe și nostalgie, iar vocea celeilalte persoane pare să devină un ecou distant, care nu mai poate fi înțeles. „I’m hearing your voice in a strange foreign language” sugerează o alienare și o pierdere a comunicării.

Finalul versurilor aduce un sentiment de ambivalență: „I know that you fear that I’m wicked and weary” arată îngrijorarea pentru percepția celuilalt, dar și conflictele interioare legate de adevăr și minciună în relația lor.

În concluzie, melodia explorează teme de pierdere, regret, dorință de evadare și complexitatea relațiilor interumane, cu o notă de melancolie și introspecție profundă.

Alte melodii ale acestui artist

Ești interesat de alte melodii ale acestui artist? Dă click aici.

Explorează alte melodii în limba română

Dă click aici pentru a vedea alte melodii în limba română

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator