Noah Kahan Homesick Paroles et Traduction

Regarder Noah Kahan Homesick Paroles et Traduction dans Song Language Translator.

Deux mois depuis que tu es rentré
Comment ça va et t'ennuies-tu déjà ?
Le temps n'a pas été mauvais
Si tu aimes les conneries masochistes
Et chaque photo
Prise ici est de l'été
Un gars a remporté l'or olympique
Il y a huit ans, un coureur de fond
Et cela a beaucoup de sens
Cet endroit est une si grande motivation
Pour quiconque essaie de s'éloigner de l'hibernation
Woooo

Eh bien, j'en ai marre des chemins de terre
Nomme d'après les grands-pères des amis du lycée
Et les enfoirés ici
Ne savent toujours pas qu'ils ont attrapé les poseurs de bombes de Boston
Le temps passe tellement lentement
Je jure que je sens mes organes me lâcher
Je n'ai plus rien à foutre depuis un mois
Depuis lors, tout va bien

Je partirais si seulement je pouvais trouver une raison
Je suis méchant parce que j'ai grandi en Nouvelle-Angleterre
J'ai des rêves mais je ne peux pas me convaincre de les croire
Passer le reste de ma vie avec ce qui aurait pu être
Et je mourrai dans la maison où j'ai grandi
Je suis nostalgique
Je suis nostalgique
Je suis nostalgique

Oh

Je partirais si seulement je pouvais trouver une raison
Je suis méchant parce que j'ai grandi en Nouvelle-Angleterre
J'ai des rêves mais je ne peux pas me convaincre de les croire
Passer le reste de ma vie avec ce qui aurait pu être
Et je mourrai dans la maison où j'ai grandi
Je suis nostalgique
Je suis nostalgique
Je suis nostalgique
Je suis nostalgique

Noah Kahan Homesick Paroles et Traduction Paroles Originales

Two months since you got back
How have you been and are you bored yet?
The weather ain't been bad
If you're into masochistic bullshit
And every photograph
That's taken here is from the summer
Some guy won Olympic gold
Eight years ago a distance runner
And that makes a lot of sense
This place is such great motivation
For anyone tryna move
The fuck away from hibernation
Woooo

Well I'm tired of dirt roads
Named after high school friends' grandfathers
And motherfuckers here
Still don't know they caught the Boston bombers
Time moves so damn slow
I swear I feel my organs failing
I stopped caring 'bout a month ago
Since then it's been smooth sailing

I would leave if only I could find a reason
I'm mean because I grew up in New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Spend the rest of my life with what could have been
And I will die in the house that I grew up in
I'm homesick
I'm homesick
I'm homesick

Oh

I would leave if only I could find a reason
I'm mean because I grew up in New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Spend the rest of my life with what could have been
And I will die in the house that I grew up in
I'm homesick
I'm homesick
I'm homesick
I'm homesick

Découvrez Le Sens Et L’Histoire Des Paroles De La Chanson

La chanson parle de la nostalgie et de l’ennui ressentis par quelqu’un qui se trouve dans un endroit familier mais stagnant. Les paroles évoquent un retour à la maison après une absence, et le protagoniste se demande comment se porte une personne qu’il a laissée derrière. Il reflète sur le temps qui passe lentement et sur la monotonie de sa vie quotidienne.

Dans la première strophe, le chanteur mentionne qu’il a passé deux mois depuis le retour d’une personne et s’interroge sur son ennui. Il fait allusion à la météo, suggérant que le climat n’est pas mauvais, mais il souligne que cela ne l’intéresse pas vraiment. Les photographies prises pendant l’été rappellent des souvenirs passés, tandis qu’il mentionne un athlète qui a remporté une médaille d’or aux Jeux Olympiques, soulignant l’idée que cet endroit peut être une source de motivation pour ceux qui cherchent à fuir leur situation actuelle.

Dans le refrain, il exprime son désir de quitter cet endroit, mais il se sent coincé à cause d’un manque de raisons pour partir. Il admet qu’il est devenu amer en raison de son éducation dans le Massachusetts, et malgré ses rêves, il peine à y croire. Cela le mène à une existence remplie de regrets sur ce qui aurait pu être.

Dans la deuxième strophe, il se plaint de la lenteur du temps et de la stagnation de sa vie. Il évoque des souvenirs d’enfance liés à des routes qui portent le nom de grands-pères d’amis d’école, montrant ainsi un sentiment d’immobilisme et de manque de progrès. Il se sent déconnecté de l’actualité, mentionnant que les gens autour de lui ne réalisent même pas les événements majeurs, comme l’attentat de Boston.

En conclusion, le refrain réitère son sentiment de nostalgie et de désir de partir, mais il se retrouve piégé par ses propres pensées et ses souvenirs. Le sentiment de « homesickness » (mal du pays) est omniprésent, illustrant une lutte interne entre le désir d’évasion et l’attachement à son passé.

Autres Chansons du Chanteur

Vous êtes curieux des autres chansons du chanteur ? Alors cliquez ici.

Découvrez D’autres Chansons En Français

Cliquez Pour D’autres Chansons En Français

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator