Noah Kahan Homesick Katso suomenkielinen käännös ja laulun sanat Song Language Translatorista.
Kaksi kuukautta siitä kun palasit Miten olet voinut ja oletko jo kyllästynyt? Sää ei ole ollut huono Jos pidät masokistisesta paskasta Ja jokainen valokuva Joka täällä otetaan, on kesältä Joku voitti olympiakultaa Kahdeksan vuotta sitten kestävyysjuoksussa Ja se tekee paljon järkeä Tämä paikka on niin suuri motivaatio Kenelle tahansa yrittää liikkua Vittu pois talviunesta Woooo No olen kyllästynyt mutateihin Nimetty lukion ystävien isovanhempien mukaan Ja kusipäät täällä Eivät vieläkään tiedä, että he saivat kiinni Bostonin pommi-iskijät Aika kulkee niin hitaasti Vannon, että tunnen elinteni pettävän Lopetin välittämisen noin kuukausi sitten Siitä lähtien on ollut sujuvaa purjehdusta Lähtisin jos vain löytäisin syyn Olen ilkeä, koska kasvoin New Englandissa Minulla on unelmia, mutta en voi saada itseäni uskomaan niihin Viettäisin lopun elämästäni sen kanssa, mitä olisi voinut olla Ja kuolen talossa, jossa kasvoin Olen koti-ikäväinen Olen koti-ikäväinen Olen koti-ikäväinen Oi Lähtisin jos vain löytäisin syyn Olen ilkeä, koska kasvoin New Englandissa Minulla on unelmia, mutta en voi saada itseäni uskomaan niihin Viettäisin lopun elämästäni sen kanssa, mitä olisi voinut olla Ja kuolen talossa, jossa kasvoin Olen koti-ikäväinen Olen koti-ikäväinen Olen koti-ikäväinen Olen koti-ikäväinen
Noah Kahan Homesick Suomalainen Käännös – Alkuperäiset Laulun Sanat
Two months since you got back How have you been and are you bored yet? The weather ain't been bad If you're into masochistic bullshit And every photograph That's taken here is from the summer Some guy won Olympic gold Eight years ago a distance runner And that makes a lot of sense This place is such great motivation For anyone tryna move The fuck away from hibernation Woooo Well I'm tired of dirt roads Named after high school friends' grandfathers And motherfuckers here Still don't know they caught the Boston bombers Time moves so damn slow I swear I feel my organs failing I stopped caring 'bout a month ago Since then it's been smooth sailing I would leave if only I could find a reason I'm mean because I grew up in New England I got dreams but I can't make myself believe them Spend the rest of my life with what could have been And I will die in the house that I grew up in I'm homesick I'm homesick I'm homesick Oh I would leave if only I could find a reason I'm mean because I grew up in New England I got dreams but I can't make myself believe them Spend the rest of my life with what could have been And I will die in the house that I grew up in I'm homesick I'm homesick I'm homesick I'm homesick
Tutustu laulun sanojen merkitykseen ja tarinaan
Laulu kuvaa tunteita ja ajatuksia, jotka liittyvät koti-ikävään, paikkasidonnaisuuteen ja unelmien tavoitteluun. Ensimmäiset säkeet viittaavat siihen, että henkilö on ollut poissa kotipaikastaan, ja hän kysyy, onko toinen henkilö tylsistynyt. Sää on kohtuullinen, mutta se ei riitä, jos elämä tuntuu masokistiselta.
Säkeissä mainitaan myös kesäkuvien otto ja olympiakultaa voittanut juoksija, mikä tuo esiin paikallisen ylpeyden ja motivaation. Kuitenkin henkilö tuntuu vankilalta, jossa elämä etenee hitaasti. Hän on väsynyt tunteeseen, että aika kulkee liian hitaasti ja että ympäröivä paikka ei tarjoa mitään merkityksellistä.
Henkilö kaipaa syytä lähteä, mutta tuntee itsensä kyyniseksi, koska on kasvanut New Englandissa. Unelmat ovat olemassa, mutta niiden toteuttaminen tuntuu mahdottomalta. Henkilö murehtii menneitä mahdollisuuksia ja pelkää elävänsä loppuelämänsä paikassa, josta hän on kotoisin, mikä lisää koti-ikävää.
Laulun toistuvat säkeet “I’m homesick” korostavat syvää kaipuuta ja tyytymättömyyttä nykytilanteeseen. Henkilö haluaisi lähteä, mutta ei löydä syytä tai rohkeutta tehdä niin, mikä luo voimakkaan tunteen vangittuna olemisesta. Koti-ikävä on läsnä koko ajan, ja se vaikuttaa hänen identiteettiinsä ja tulevaisuuden visioihinsa.
Muuta kappaleita tältä artistilta
Oletko kiinnostunut muista kappaleista tältä artistilta? Klikkaa tästä.
Leave a Reply