Noah Kahan Northern Attitude O’zbekcha tarjima va qo’shiq so’zlarini Song Language Translator’da ko’ring.
Nafas olish Nafas berish Qalaysiz? O'z joylasangizmi? Qandaysiz? Qandaysiz? Bolalaringiz qalaysiz? Ularning joyida? Qayiq qurdingiz Hayot qurdingiz Do'stlaringizni yo'q qildingiz Xotiningizni yo'q qildingiz Harakatlanishingiz Odatga kirdingiz Qayerdasiz? Bu nima anglatadi? Agar juda yaqinroq bo'lsam Va men sizning kutgan kishilik emasmasam Shimoliy munosabatimga k'afolat bering Oh, men sovuqda tarbiyalandim Agar quyosh kuzda chiqmasa Shimoliy munosabatimga k'afolat bering Oh, men kamyonchada tarbiyalandim Siz qandaydir narsalar sotib oldingiz Onlayn qidirmoqdasiz Yo'qolmoqdasiz Yuqoriga ko'tarilmoqdasiz Bir yo'l Hayot oxiri Yashashdan qo'rqib O'limdan qo'rqib Qayiq qurdingiz Hayot qurdingiz Bolalaringizni yo'q qildingiz Xotiningizni yo'q qildingiz Siz o'zingizni joylashtirdingiz Yo'qolmoqdasiz Shimoliy ta'mlarning so'qmoqdasiz So'ng qayroq yo'qolmoqdasiz Agar juda yaqinroq bo'lsam Va men sizning kutgan kishilik emasmasam Shimoliy munosabatimga k'afolat bering Oh, men sovuqda tarbiyalandim Agar quyosh kuzda chiqmasa Shimoliy munosabatimga k'afolat bering Oh, men kamyonchada tarbiyalandim Agar siz juda yaqinroq bo'lsangiz Va men sizning kutgan kishilik emasmasam Shimoliy munosabatimga k'afolat bering Oh, men sovuqda tarbiyalandim Agar quyosh kuzda chiqmasa Shimoliy munosabatimga k'afolat bering Oh, men kamyonchada tarbiyalandim
Noah Kahan Northern Attitude O’zbek Tarjimasi – Asl Qo’shiq So’zlari
Breathing in Breathing out How you been? Settled down? You feeling right? You feeling proud? How're your kids? Where are they now? You build a boat You build a life You lose your friends You lose your wife You settle in To routine Where are you? What does it mean? If I get too close And I'm not how you hoped Forgive my northern attitude Oh, I was raised out in the cold If the sun don't rise 'Till the summertime Forgive my northern attitude Oh, I was raised on little light You bought some shit You search online You're getting lost You're getting high All alone Late in life Scared to live Scared to die You build a boat You build a life You lose your kids You lose your wife You settle down You're feeling lost Getting stoned Then kicking rocks If I get too close And I'm not how you hoped Forgive my northern attitude Oh, I was raised out in the cold If the sun don't rise 'Till the summertime Forgive my northern attitude Oh, I was raised on little light If you get too close And I'm not how you hoped Forgive my northern attitude Oh, I was raised out in the cold If the sun don't shine 'Till the summertime Forgive my northern attitude Oh, I was raised on little light
Qo’shiq so’zlarining ma’nosi va hikoyasini o’rganing
Qo’shiqning mazmuni va mazmuni:
Qo’shiq, odamning hayotida o’zgarishlar va ichki kurashlar bilan bog’liq bo’lgan his-tuyg’ularni ifodalaydi. Har bir qator, hayotning turli bosqichlari va insonning qiyinchiliklari haqida fikr yuritadi.
Birinchi bo’lim:
“Breathing in, breathing out” – hayotning oddiy va oddiy jarayonlari haqida. Insonlar bir-biriga qanday qilib so’rashadi – “Qanday yuribsiz?” va “O’zingizni qanday his qilayapsiz?” Bu, vaqt o’tishi bilan o’zgarishlar va yangi bosqichlarga o’tish haqida. Odamlar hayotda o’z farzandlari, do’stlari va oilalari haqida o’ylaydi.
Ikkinchi bo’lim:
“You build a boat, you build a life” – bu hayotda o’z maqsadlarini yaratish haqida. Ammo, hayotda o’zgarishlar bilan birga, do’stlar va yaqinlarni yo’qotish hissi ham bor. “You settle in to routine” – odatga kirish, lekin bu o’zini yo’qotish hissini keltirib chiqarishi mumkin.
Qayta takrorlash:
“If I get too close, and I’m not how you hoped” – insonning o’ziga xosligi va shaxsiyati haqida. “Forgive my northern attitude” – bu, odamning shaxsiy tarbiyasi va muhitidan kelib chiqadigan his-tuyg’ulari haqida. “Oh, I was raised out in the cold” – qiyinchiliklar va sovuq muhitda o’sganlikni anglatadi.
Oxirgi bo’lim:
Qo’shiqning oxirgi qismida, inson hayotidagi o’zgarishlar va yo’qotishlar yana bir bor qayd etiladi. “Scared to live, scared to die” – hayotdan qo’rqish va o’lishdan qo’rqish. “Getting stoned, then kicking rocks” – bu, muammolarni e’tiborsiz qoldirish va hayotning og’irligini yengillashtirishga harakat qilish haqida.
Umuman olganda, qo’shiq, hayotning murakkabliklari, o’zgarishlar, yo’qotishlar va shaxsiy kurashlar haqida chuqur fikr yuritadi. Bu, har bir inson o’z hayoti davomida qanday kurashayotganini va o’zini qanchalik yo’qotayotganini anglatadi.
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari bilan qiziqasizmi? Unda bu yerga bosing.
Leave a Reply