Noah Kahan Sink Íslensk Þýðing

Noah Kahan Sink Skoðaðu íslenska þýðinguna og textana á Song Language Translator.

Oh, hún hatar að segja bless
Svo hún segir aðeins góða nótt
Þegar hún fer, stoppar hún til að horfa aftur
Og ég mun sökkva
Ó, hún sefur með eitt auga lokað
Svo hún getur sagt þegar hún er ein
Ó nei, já, sumarið kemur og fer
En ég mun sökkva

Oh, hún er sólsetur í vestri
Oh, hún sefur þegar ég þarf hvíld
Og þó að skipið geti verið bjargað ennþá
Og oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur
Og oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur

Oh, hún lofar að skrifa
Ég veit það er erfiðara ef hún reynir
Svo ég hef orðið að ljúga mér
Og ég mun sökkva
Tíminn hægkar til að láta mig tala einn
Hávær vonir varast mig ekki mjög lengi
Beygðar vegur, þær þurfa aldrei að hætta
En ég mun sökkva

Oh, hún er sólsetur í vestri
Oh, hún sefur þegar ég þarf hvíld
Og þó að skipið geti verið bjargað ennþá
Og oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur
Og oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur
Og oh, ég myndi aldrei sökkva aftur
Og oh, ég myndi aldrei sökkva aftur
Og oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur
Og oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur

Oh, hún er stígurinn sem ég geng
Oh, hún er hrollurinn á baki mér
Oh, hún er blóðrásin í höfðinu mér
Oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur
Og oh, fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur

Noah Kahan Sink Íslensk Þýðing – Upprunalegur Texti Lagsins

Oh, she hates to say goodbye
So she only says goodnight
When she goes, she stops to look behind
And I'll sink
Oh, she sleeps with one eye closed
So she can tell when she's alone
Oh no, yeah, summer comes and goes
But I'll sink

Oh, she's the sunset in the west
Oh, she's sleep when I need rest
And though the ship can be saved yet
And oh, for you, I would never sink again
And oh, for you, I would never sink again

Oh, she promises to write
I know it's harder if she tries
So I have grown to tell myself a lie
And I'll sink
Time slows to let me talk alone
High hopes don't last me very long
Winding roads, they never seem to stop
But I'll sink

Oh, she's the sunset in the west
Oh, she's sleep when I need rest
And though the ship can be saved yet
And oh, for you, I would never sink again
And oh, for you, I would never sink again
And oh, I would never sink again
And oh, I would never sink again
And oh, for you, I would never sink again
And oh, for you, I would never sink again

Oh, she's the path in which I tread
Oh, she's the shiver up my neck
Oh, she's the blood rush to my head
Oh, for you, I would never sink again
And oh, for you, I would never sink again

Kynntu þér merkingu og sögu texta lagsins

Þýðing og merking textans:

Í þessum texta er söngvarinn að lýsa erfiðleikum við að kveðja. „Oh, she hates to say goodbye“ (Hún hatar að kveðja) bendir til þess að hann sé í sambandi við einhvern sem er honum mjög kær. Hún kveður ekki að fullu, heldur segir „goodnight“ (góða nótt), sem gefur til kynna að hún vilji ekki að þeir séu aðskildir, jafnvel þó að hún þurfi að fara.

Þegar hún fer, „she stops to look behind“ (hún stoppar til að líta aftur) sýnir að hún hefur tilfinningar fyrir því sem hún skilur eftir. „And I’ll sink“ (og ég mun sökkva) gæti táknað að hann finnur fyrir vonleysi eða sorg yfir að missa hana.

Þegar textinn heldur áfram, „she sleeps with one eye closed“ (hún sefur með einu auga lokuðu), gefur það til kynna að hún sé ekki alveg örugg þegar hún er ein, sem gæti verið merki um að hún sé áhyggjufull. „Summer comes and goes“ (sumarið kemur og fer) táknar tímabilin í lífinu sem breytast, og „but I’ll sink“ endurtekur tilfinninguna um að gefast upp eða missa vonina þegar hún er ekki til staðar.

Í næsta hluta lýsir hann henni sem „the sunset in the west“ (sólsetrið í vestri), sem táknar fegurð og ró. Hún er einnig „sleep when I need rest“ (svefn þegar ég þarf hvíld), sem bendir til þess að hún sé hans huggun.

Síðan kemur „though the ship can be saved yet“ (þó að skipið sé enn hægt að bjarga), sem gefur von um að það sé enn möguleiki á að bjarga sambandi þeirra. „For you, I would never sink again“ (fyrir þig, ég myndi aldrei sökkva aftur) sýnir að ef hún væri til staðar, myndi hann ekki falla í þá sama örvæntingu aftur.

Næsta hluti textans fjallar um að hún lofar að skrifa, en hann veit að það verður erfitt fyrir hana. „So I have grown to tell myself a lie“ (þannig að ég hef vaxið til að segja sjálfum mér lygi) bendir til þess að hann sé að reyna að sannfæra sig um eitthvað sem kannski er ekki raunverulegt.

Hann lýsir því hvernig tíminn „slows to let me talk alone“ (hægar til að leyfa mér að tala einn), sem gefur til kynna einmanaleika. „High hopes don’t last me very long“ (háar vonir endast ekki lengi) endurspeglar vonleysi. „Winding roads, they never seem to stop“ (snúin vegir, þeir virðast aldrei stopp) táknar flókið líf og leiðir sem virðast vera endalausar.

Í lokin endurtekur hann þá hugmynd að fyrir hana myndi hann aldrei sökkva aftur. Lýsingin á henni sem „the path in which I tread“ (veginum sem ég fer) og „the shiver up my neck“ (kaldhæðnin upp hálsinn) sýnir hvernig hún hefur áhrif á líf hans. „The blood rush to my head“ (blóðið sem rennur í höfuðið) táknar ástríðu og sterkar tilfinningar.

Í heildina fjallar textinn um tilfinningar, ást, sorg og von í sambandi, þar sem persónan lýsir dýrmætum tengslum og baráttu við að halda þeim á lífi.

Önnur lög frá þessum listamanni

Ertu með áhuga á öðrum lögum frá þessum listamanni? Smelltu hér.

Skoðaðu Önnur Lög á Íslensku

Smelltu hér til að skoða önnur lög á Íslensku

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator