Noah Kahan The View Between Villages Terjemahan Basa Jawa & Lirik Lagu

Delengen terjemahan lan lirik lagu Noah Kahan The View Between Villages ing Basa Jawa ing Song Language Translator.

Awan ing paru-paruku 'munggah jalan dimulai
Sakdurunge serangga sing pungkasan ngelakoni rumah munggah
lan aku bakal nggawe jalan dhuwur tengah
Kanggo sawetara menit, jagad bakal kelih kanggo sederhana

Ngrasakake rush of darahku, aku mung 17 taun maneh
Aku ora ngeri mati, aku duwe panggonan maneh
Iki mung aku lan tikungan lembah
Lan ana makna ing bumi, aku seneng

Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh, oh

Lanjutke Alger Brook Road, aku munggah jembatan
Sawetara menit saka omah, nanging aku ngrasak banget saka iki
Kematian saka anjingku, jangkep kulitku
Kabeh wis ngalir menyangku, aku marah maneh
Peparingan sing aku ilang maneh, wong sing aku ngerti
Mereka nggoleki aku kanggo sawetara mil utawa loro
Mobil iku munggah, aku nggenggam setir
Aku munggah antaradesa, lan kabeh tetep

"Saiki, kanggo aku pribadi
Aku nemu kutha sing gedhe banget kanggo apa wae sing aku pengin
Maksudku, aku ora wong kutha, ha-ha-ha, ora banget"
"Strafford, iki tetep ana makna banget kanggo aku
Karena aku tumbuh ana
Wes, aku kira iku kutha cilik— (Ah, ah, ah-ah, ah-ah)
Komunitas cilik saka, uh, wong-wong sing bener-bener ngobongi sawetara liyane (Ah, ah, ah)
Lan iku same way karo wong sing butuh apa wae
Komunitas iki ana kanggo nglebokake"
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ooh (Woah)
Ah-oh

Peparingan sing aku ilang maneh, wong sing aku ngerti
Mereka nggoleki aku kanggo sawetara mil utawa loro
Kiri ing pemakaman, aku munggah lewati roh
Langan-langanipun nggandeng, mataku mulai nutup
Mobil iku munggah, aku nggenggam setir
Aku munggah antaradesa, lan kabeh tetep

Noah Kahan The View Between Villages Terjemahan Basa Jawa – Lirik Asli

Air in my lungs 'til the road begins
As the last of the bugs leave their homes again
And I'm splittin' the road down the middle
For a minute, the world seemed so simple

Feel the rush of my blood, I'm seventeen again
I am not scared of death, I've got dreams again
It's just me and the curve of the valley
And there is meanin' on earth, I am happy

Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh, oh

Passed Alger Brook Road, I'm over the bridge
A minute from home, but I feel so far from it
The death of my dog, the stretch of my skin
It's all washin' over me, I'm angry again
The things that I lost here, the people I knew
They got me surrounded for a mile or two
The car's in reverse, I'm grippin' the wheel
I'm back between villages, and everything's still

"When I, for me personally
I found a town big enough for anything that I want
I mean, I'm not a city girl, ha-ha-ha, by any means"
"Strafford, it still has a lot of meaning to me
Because I grew up there
Well, I guess it's a small— (Ah, ah, ah-ah, ah-ah)
A small community of, uh, people that really look out for each other (Ah, ah, ah)
And that's the same way with anybody that needs anything
This— this community is there to help"
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ooh (Woah)
Ah-oh

The things that I lost here, the people I knew
They got me surrounded for a mile or two
Left at the graveyard, I'm driving past ghosts
Their arms are extended, my eyes start to close
The car's in reverse, I'm grippin' the wheel
I'm back between villages, and everything's still

Temokake Makna lan Crita Saka Lirik Lagu

Makna Lagu:

Lagu iki nyritakake pengalaman pribadi sing nggabungake rasa nostalgia, kehilangan, lan pangarep-arep. Ing awale, penulis ngandhani babagan perjalanan, ngandharake rasa seger lan semangat nalika isih enom, nalika umure pitulas taun. Momen-momen iki ngandhut rasa kesederhanaan lan kebahagiaan, sanajan ana rasa sedhih amarga kahanan sing wis owah.

Bagian Pertama:

Ing bagian awal, penulis ngandharake rasa urip sing seger, “Air in my lungs ’til the road begins,” ngetokake rasa semangat kanggo miwiti perjalanan anyar. “As the last of the bugs leave their homes again,” nuduhake siklus urip lan kemajuan. Rasa sederhana lan keindahan alam dadi fokus, nalika penulis ngandharake “the world seemed so simple.”

Perasaan Kangen:

Minangka lagu maju, penulis ngalami rasa kangen marang wong-wong sing wis ilang, kaya asu sing mati. Rasa marah lan sedhih iki nuduhake keterikatan emosional marang masa lalu. “The things that I lost here, the people I knew,” ngandharake rasa kehilangan sing dirasakake, sing terus-terusan ngubengi pikirane.

Panggilan kanggo Komunitas:

Bagian sing nyritakake komunitas, “I found a town big enough for anything that I want,” nuduhake rasa kepemilikan lan ikatan komunitas sing kuat. Penulis ngelingake pentinge hubungan antarane wong-wong ing sawijining desa, sing padha saling ngewangi lan ngopeni.

Kesimpulan:

Pungkasan lagu, penulis bali menyang rasa sepi nalika mlaku liwat kuburan, “I’m driving past ghosts,” nuduhake kenangan sing ora bisa dilalekake. “The car’s in reverse, I’m grippin’ the wheel,” ngandharake perjuangan kanggo ngadhepi masa lalu lan nyoba terus maju. Lagu iki minangka refleksi babagan perjalanan urip, rasa kehilangan, lan kekuatan komunitas.

Lagu-Lagu Liyane Saka Penyanyi Iki

Kasengsem karo lagu liyane saka penyanyi iki? Klik kene.

Delengen Lagu-Lagu Liyane Ing Basa Jawa

Klik kene kanggo delengen lagu liyane ing Basa Jawa.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator