Noah Kahan The View Between Villages ترجمه فارسی

ترجمه و متن آهنگ Noah Kahan The View Between Villages به زبان فارسی را در Song Language Translator مشاهده کنید.

هوایی در ریه‌هایم تا جاده‌ای شروع شود
همانطور که آخرین حشرات از خانه‌هایشان خارج می‌شوند
و من جاده را به دو نیمه تقسیم می‌کنم
برای یک لحظه، دنیا به نظر بسیار ساده می‌آید

احساس شتاب خونم، دوباره هفده ساله شده‌ام
از مرگ نمی‌ترسم، دوباره رویاهایی دارم
فقط من و خمینه دره هستیم
و در زمین معنی است، خوشحالم

آلگر بروک را گذشتم، بالای پل هستم
یک دقیقه تا خانه، اما احساس می‌کنم دورتر از آن هستم
مرگ سگم، کشیدگی پوستم
همه چیز بر من می‌آید، دوباره خشمگین هستم
چیزهایی که اینجا از دست دادم، مردمی که می‌شناختم
آن‌ها من را برای یک مایل یا دو احاطه کرده‌اند
ماشین در عقب است، دستم به فرمان است
من دوباره بین دهات هستم، و همه چیز همچنان

"وقتی، برای من شخصاً
یک شهر بزرگ کافی برای هر چیزی که می‌خواهم پیدا کردم
یعنی، من هیچ‌وقت دختر شهری نیستم، ها-ها-ها، به هیچ وجه"
"استرافورد، هنوز هم برای من معنا زیادی دارد
چون من در آنجا بزرگ شدم
خب، حدس می‌زنم این یک شهر کوچک است— (آه، آه، آه-آه، آه-آه)
یک جامعه کوچک از، اه، افرادی که واقعاً از یکدیگر مراقبت می‌کنند (آه، آه، آه)
و همینطور با هر کسی که نیاز به چیزی دارد
این— این جامعه آنجاست تا کمک کند"
آه، آه، آه
آه، آه، آه
اوه (واه)
آه-آه

چیزهایی که اینجا از دست دادم، مردمی که می‌شناختم
آن‌ها من را برای یک مایل یا دو احاطه کرده‌اند
چپ در قبرستان، من از روی روح‌هایی که گذشته‌ام رانندگی می‌کنم
بازوهایشان فراگشته، چشمانم شروع به بستن می‌کنند
ماشین در عقب است، دستم به فرمان است
من دوباره بین دهات هستم، و همه چیز همچنان

Noah Kahan The View Between Villages ترجمه فارسی – متن اصلی

Air in my lungs 'til the road begins
As the last of the bugs leave their homes again
And I'm splittin' the road down the middle
For a minute, the world seemed so simple

Feel the rush of my blood, I'm seventeen again
I am not scared of death, I've got dreams again
It's just me and the curve of the valley
And there is meanin' on earth, I am happy

Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh, oh

Passed Alger Brook Road, I'm over the bridge
A minute from home, but I feel so far from it
The death of my dog, the stretch of my skin
It's all washin' over me, I'm angry again
The things that I lost here, the people I knew
They got me surrounded for a mile or two
The car's in reverse, I'm grippin' the wheel
I'm back between villages, and everything's still

"When I, for me personally
I found a town big enough for anything that I want
I mean, I'm not a city girl, ha-ha-ha, by any means"
"Strafford, it still has a lot of meaning to me
Because I grew up there
Well, I guess it's a small— (Ah, ah, ah-ah, ah-ah)
A small community of, uh, people that really look out for each other (Ah, ah, ah)
And that's the same way with anybody that needs anything
This— this community is there to help"
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ooh (Woah)
Ah-oh

The things that I lost here, the people I knew
They got me surrounded for a mile or two
Left at the graveyard, I'm driving past ghosts
Their arms are extended, my eyes start to close
The car's in reverse, I'm grippin' the wheel
I'm back between villages, and everything's still

معنی و داستان متن آهنگ را کشف کنید

این آهنگ به نوعی احساسات عمیق و خاطرات شخصی را به تصویر می‌کشد. در ابتدای آهنگ، شاعر به توصیف لحظه‌ای می‌پردازد که در آن هوایی تازه در ریه‌هایش حس می‌کند و یادآور روزهای ساده و بی‌دغدغه‌ است. این احساس آزادی و جوانی به او اجازه می‌دهد تا دوباره رویای خود را دنبال کند و از زندگی لذت ببرد.

با اشاره به سن ۱۷ سالگی، او به حس نشاط و شور زندگی اشاره دارد؛ در این سن، فرد معمولاً بدون ترس از مرگ و آینده، به دنبال آرزوهایش می‌رود. او احساس می‌کند که در این دنیا معنی وجود دارد و این باعث خوشحالی‌اش می‌شود.

در ادامه، شاعر به سفرش اشاره می‌کند و احساس دوری از خانه را بیان می‌کند، حتی اگر از لحاظ فیزیکی نزدیک باشد. مرگ سگش و تغییرات طبیعی در بدنش، او را به یاد لحظات سخت و غم‌انگیز می‌اندازد. او با احساس خشم و اندوه به یاد چیزهایی که از دست داده و افرادی که می‌شناخته، می‌افتد.

شاعر همچنین به جامعه‌ای که در آن بزرگ شده اشاره می‌کند، جایی که مردم به یکدیگر اهمیت می‌دهند و در زمان‌های سخت به یکدیگر کمک می‌کنند. این حس تعلق به جامعه و حمایت‌های متقابل، برای او ارزشمند است.

در نهایت، او باز هم به سفرش ادامه می‌دهد و با یادآوری خاطرات و افرادی که از دست داده، احساساتش شدت می‌گیرد. این سفر نه تنها فیزیکی، بلکه احساسی نیز هست که او را به چالش می‌کشد و به تفکر درباره زندگی و مرگ وامی‌دارد.

آهنگ‌های دیگر این هنرمند

آیا به آهنگ‌های دیگر این هنرمند علاقه دارید؟ پس اینجا کلیک کنید.

آهنگ‌های دیگر به زبان فارسی را بررسی کنید

برای دیدن آهنگ‌های بیشتر به زبان فارسی اینجا کلیک کنید

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator